We'll watch her, closely. |
Мы её исследуем, тщательно. |
The implementation of the recommendations is closely monitored. |
Осуществление рекомендаций тщательно контролируется. |
Funding must be monitored closely. |
Необходимо тщательно контролировать финансирование. |
Deadlines have been adhered to closely. |
Тщательно выдерживаются установленные сроки. |
We've been monitoring the building closely. |
Мы тщательно следим за зданием. |
This recommendation is being followed up closely. |
Эта рекомендация будет тщательно рассмотрена. |
The brake(s) shall be closely adjusted at the start of the test. |
4.5.3.5 В начале испытания тормоз(а) тщательно регулируют. |
EULEX is closely monitoring how the backlog of cases is being dealt with, and is promoting reform of the Independent Review Board's status. |
ЕВЛЕКС тщательно отслеживает процесс рассмотрения накопившихся дел и выступает за изменение статуса Независимого совета по обзору. |
However, the Force will closely monitor these expenses and explore possibilities for use of a video conferencing facility, wherever possible. |
Тем не менее Силы будут тщательно контролировать такие расходы и изучать возможности для использования видеоконференционного оборудования. |
Housing Starts are closely watched as it gives an indicator of the general sentiment in the economy. |
Данные по объемам запуска строительства жилых домов тщательно изучаются, поскольку они являются индикатором общих настроений в экономике. |
Well, his breeding and training methods were closely guarded secrets, and the Pilar Retriever was making his competitors very nervous. |
Методика разведения и дрессировки собак была тщательно охраняемым секретом, Создание ретвивера Пилара не давало покоя его конкурентам. |
The suitability of using high-performance ventilators should be closely examined by tunnel firebrigades. |
2.06 Пожарным командам, обслуживающим туннели, следует тщательно изучить возможность использования высокоэффективных вентиляторов. |
The Documents Management Section interacts closely with submitting offices to track slotted documents for timely submission. |
Секция управления документооборотом тщательно контролирует соблюдение требования о своевременном представлении включенных в график документов соответствующими отделами. |
There was general agreement that the discussions and negotiations on TRIPS-plus standards should be monitored closely. |
Участники сошлись во мнении о необходимости тщательно отслеживать обсуждения и переговоры по стандартам "ТАПИС - плюс". |
Post-Kyoto arrangements should look closely at the problem to identify its root causes and eradicate it. |
В рамках мероприятий после Киото потребуется тщательно рассмотреть эту проблему для выявления ее коренных причин и последующего ее искоренения. |
The Office will continue to closely monitor implementation by field offices throughout the biennium and is holding consultations with donors on pre-2014 funding agreements. |
Управление будет и далее тщательно следить за ходом осуществления этого процесса в отделениях на местах в течение всего двухгодичного периода, и в настоящее время оно проводит консультации с донорами по соглашениям по финансированию, заключенным до 2014 года. |
He leaves the station and reconciles with Horatio, who warns Ryan that his every action will be scrutinized closely. |
Он покидает станцию и соглашается с Горацио, который предупреждает Райана, что его каждое действие будет тщательно изучено. Райан принимает это и, очевидно, вернется к своей прежней профессии. |
The export control process is closely regulated and excludes the participation of embargoed and other ineligible parties in United States defense trade. |
Процесс экспортного контроля тщательно регулируется и исключает участие в торговле оборонной продукцией Соединенных Штатов тех, в отношении кого введено эмбарго, и других не имеющих на то права сторон. |
Global markets where commodity-based financial derivatives are traded and priced should be more closely supervised so that speculative bubbles do not develop. |
Следует более тщательно контролировать глобальные рынки, где торгуют финансовыми деривативами, основанными на сырьевых товарах, и где определяется их цена, с тем чтобы не появлялись дутые спекулятивные цены. |
But I did closely examine the fracture to the victim's left proximal tibia. |
Зато я тщательно изучила характер травмы левого проксимального отдела верхней берцовой кости. |
The current technological developments are followed closely and our portfolio is updated swiftly. |
Мы тщательно отслеживаем все идеи и новинки, и их развитие, и, соответственно этому, постоянно обновляем портфель собственных идей, товаров и услуг. |
Representatives of international organizations that defend democratic ideals participated by following those elections closely and monitoring their proper procedure. |
Представители международных организаций, защищающих демократические идеалы, приняли в них участие, тщательно наблюдая за их ходом и осуществляя контроль за надлежащим проведением этих выборов. |
Since refugee registration has to be renewed every three months, the situation is being monitored closely by UNHCR. |
Поскольку регистрация беженцев должна возобновляться каждые три месяца, эта ситуация тщательно контролируется УВКБ. |
I study people carefully in order to more closely approximate human behavior. |
Я очень тщательно изучаю людей, чтобы максимально приблизить свое поведение к их. |
To begin with, the volume and type of trade/finance affected must be looked at very closely. |
Во-первых, следует тщательно проанализировать объем и вид затрагиваемой торговли/финансов. |