| The Prosecution has followed closely all accountability initiatives of the Sudanese authorities. | Обвинение тщательно изучает допустимость к рассмотрению всех инициатив суданских властей. |
| This board should look closely at police and prosecutorial conduct and have powers to recommend criminal or disciplinary measures. | Такая комиссия должна тщательно следить за деятельностью полиции и следственных органов и должна быть наделена полномочиями для того, чтобы рекомендовать меры уголовного или дисциплинарного характера. |
| The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has taken this article seriously but has yet to examine the obligation closely. | Комитет по экономическим, социальным и культурным правам проявил серьезное отношение к данной статье, однако ему еще предстоит тщательно изучить связанные с нею обязательства. |
| It encouraged UNIDO to coordinate the activities of the existing field offices closely when formulating and implementing integrated programmes. | Группа призывает ЮНИДО тщательно коорди-нировать деятельность существующих отделений на местах в ходе разработки и осуществления комплекс-ных программ. |
| The Committee would need to examine those issues closely with a view to identifying ways to assess such situations and take adequate follow-up measures. | Комитету потребуется тщательно изучить эти вопросы, с тем чтобы найти пути оценки таких ситуаций и принятия адекватных последующих мер. |
| The Government will therefore closely evaluate the effectiveness of the guidelines. | Поэтому правительство будет тщательно оценивать эффективность применения этих руководящих принципов. |
| Today, Japanese spy satellites closely observe North Korea's nuclear sites. | Сегодня японские спутники - шпионы тщательно наблюдают за ядерным комплексом Северной Кореи. |
| The secretariat informed the Board that a cooperation agreement had been signed recently with the Centre and that work was being closely coordinated. | Секретариат информировал Совет о том, что недавно с Центром было подписано соглашение о сотрудничестве и что работа тщательно координируется. |
| It was therefore even more important that established principles of project management should be more closely adhered to and implemented. | Поэтому представляется еще более важным, чтобы установленные принципы управления проектом соблюдались и выполнялись более тщательно. |
| The impact of the exercise has been closely monitored, and a full assessment is to be prepared later this year. | Результаты этой деятельности тщательно анализировались, а всесторонняя оценка будет подготовлена позднее в текущем году. |
| However, the proposal to merge the existing structures into a new Directorate of Security must be examined closely. | Вместе с тем необходимо тщательно изучить предложение об объединении существующих структур в рамках нового Директората по вопросам безопасности. |
| However, the initiative will incorporate a reporting mechanism and will be closely monitored. | Вместе с тем указанная инициатива предусматривает механизм подотчетности и будет тщательно контролироваться. |
| The Committee trusts that the costs will be closely monitored. | Комитет выражает надежду на то, что соответствующие расходы будут тщательно контролироваться. |
| Promoting synergies with other UNECE conventions, in particular with respect to capacity-building activities was currently being looked at more closely. | В настоящее время более тщательно изучается вопрос о содействии налаживанию синергизма с другими конвенциями ЕЭК ООН, в частности в отношении деятельности по наращиванию потенциала. |
| The Expert Group has closely monitored the work of the United Nations Millennium Project task forces. | Группа экспертов тщательно контролировала работу Целевой группы Проекта тысячелетия. |
| The Advisory Committee recommends that the newly identified deficit be closely monitored with the aim of redressing the situation. | Консультативный комитет рекомендует тщательно следить за вновь появившимся дефицитом с целью исправления ситуации. |
| And ensure that the research and training centres closely monitor project expenditures to avoid the incurrence of project deficits. | И обеспечить, чтобы научно-исследовательские и учебные центры тщательно контролировали расходы на проекты во избежание дефицита их бюджетов. |
| The implementation process will be closely monitored and reported through biannual progress reports for the consideration of Member States. | Имплементационный процесс будет тщательно контролироваться и освещаться посредством двухгодичных отчетных докладов, представляемых на рассмотрение государств-членов. |
| Only when Governments understand those patterns can they target interventions more closely and, of course, get better results. | Только когда правительствам известны такие модели, они могут более тщательно планировать меры вмешательства и, естественно, добиваться лучших результатов. |
| The reconciliation of discrepancies is closely monitored and discussed regularly with assets managers. | Устранение несоответствий тщательно отслеживается и регулярно обсуждается с сотрудниками, отвечающими за управление имуществом. |
| The correct enforcement of terms and conditions of employment are closely monitored by the MLSI through inspections. | Правильность соблюдения условий и оплаты труда тщательно контролируется МТСО посредством проводимых им инспекций. |
| The possibility of making the change retrospective was closely examined at the time of drafting the current legislation. | Возможность изменить закон путем придания ему обратной силы тщательно рассматривалась во время подготовки проекта ныне действующего закона. |
| UNFPA is closely examining these amounts with its implementing partners in order to clear all pending amounts. | ЮНФПА тщательно изучает такие суммы со своими партнерами по осуществлению с целью обоснования всех еще несогласованных сумм. |
| UNOMIL is, however, closely monitoring the human rights situation, especially in and around Monrovia. | Однако МНООНЛ тщательно наблюдает за положением в области прав человека, особенно в Монровии и ее окрестностях. |
| This is a significant initiative that the Special Representative will continue to follow closely and which is expected to lead to important results. | Это важная инициатива, которую Специальный представитель будет продолжать тщательно отслеживать и которая, как ожидается, даст значительные результаты. |