Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Closely - Тщательно"

Примеры: Closely - Тщательно
We will need to take these efforts closely into account in considering the United States proposal, particularly in addressing areas of potential duplication. И нам нужно будет тщательно принимать в расчет эти усилия при рассмотрении американского предложения, и в частности при разборе сфер потенциального дублирования.
Requests the EMEP Steering Body to follow the implementation of the monitoring strategy closely, to review it and to keep the Executive Body informed of progress. З. просит Руководящий орган ЕМЕП тщательно контролировать и отслеживать осуществление стратегии мониторинга и информировать Исполнительный орган о ходе работы.
The Advisory Committee commends UNODC for the measures it has taken to stabilize its financial situation and expects that the Office will continue to closely monitor general purpose income and expenditure. Консультативный комитет высоко оценивает меры, принятые ЮНОДК для стабилизации своего финансового положения, и ожидает, что Управление будет и дальше тщательно контролировать поступление и расходование средств общего назначения.
The implementation of these arrangements must be closely monitored and reinforced in coming months to enable humanitarian actors to adequately and expeditiously address the needs of the affected population of Darfur. Осуществление этих договоренностей должно тщательно отслеживаться и активизироваться в предстоящие месяцы, с тем чтобы гуманитарные организации могли адекватным и оперативным образом удовлетворять потребности затрагиваемого кризисом населения Дарфура.
Regular exchanges between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces senior command continued during the reporting period and ensured a closely coordinated strategic approach to the activities of the two forces. ЗЗ. В течение отчетного периода продолжались регулярные обмены между ВСООНЛ и старшим командованием Ливанских вооруженных сил, которые обеспечивали применение тщательно координируемого стратегического подхода к деятельности и тех, и других сил.
This should be closely examined and consensus should be reached during the Conference with some more innovative operational modalities specifically tailored to the needs of LDCs. Участники Конференции должны тщательно изучить этот вопрос и достичь консенсуса, предусматривающего некоторые более новаторские практические методы, непосредственно ориентированные на потребности НРС.
UNOCI continued to monitor closely the Ivorian media and provide assistance to media and regulatory bodies, including through the provision of training. ОООНКИ продолжала тщательно наблюдать за работой ивуарийских средств массовой информации и оказывать помощь СМИ и регулирующим органам, в том числе в виде организации обучения.
The Group will closely monitor and document any cross-border trade in natural resources or logistical support that might be linked to the presence of FDLR in border areas. Группа будет тщательно отслеживать любую трансграничную торговлю природными ресурсами или мероприятия по оказанию материально-технической поддержки, которые могут быть связаны с присутствием ДСОР в пограничных районах, и подготавливать соответствующие документы.
The Government has been closely monitoring the level of digital utilisation by different sectors of the community and is determined to build a digitally inclusive society. Правительство тщательно следило за уровнем использования цифровых технологий различными общинными секторами и полно решимости создать общество, открытое для применения цифровых технологий.
Such entries ought to be closely monitored and reviewed, and access rights to such transactions ought to be restricted. Осуществление таких записей должно тщательно контролироваться и проверяться, а права доступа к подобным операциям следует ограничивать.
EEB is also closely following the implementation of the EU Aarhus-related Directives and Regulations and promotes public participation in newly developed or revised EU legal acts. ЕЭБ также тщательно следит за исполнением директив и других нормативных актов ЕС, касающихся Орхусской конвенции, и поощряет участие общественности в разработке новых и пересмотре уже действующих нормативно-правовых актов ЕС.
Under current export control policy guidelines, Canada closely controls the export of military goods and technology to countries that are under United Nations Security Council sanctions. В рамках нынешних принципов политики экспортного контроля Канада тщательно контролирует экспорт военных товаров и технологий в страны, находящиеся под санкциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The Minister stated that a special system for the registration of complaints alleging ill treatment by police officers had been introduced and was closely monitored. Министр заявил, что в стране введена специальная система регистрации жалоб в связи с жестоким обращением со стороны сотрудников полиции, которые тщательно расследуются.
The Board considers this a significant risk, which will need to be closely managed to avoid any delay to IPSAS implementation. По мнению Комиссии, это сопряжено со значительным риском, который необходимо будет тщательно контролировать, чтобы избежать любых задержек с переходом на МСУГС.
The Commission closely reviewed the analysis behind Scotland Yard's full report and interviewed Scotland Yard officers on their methodology and forensic analysis. Комиссия тщательно рассмотрела анализ полного доклада Скотленд Ярда и побеседовала с сотрудниками Скотленд-Ярда по вопросам применявшейся ими методологии и судебно-медицинского анализа.
The Committee urges the State party to closely monitor the situation of children, in particular those belonging to the above-mentioned disadvantaged groups, who are exposed to discrimination. Комитет настоятельно призывает государство-участник тщательно отслеживать положение детей, особенно тех, кто принадлежит к упомянутым выше находящимся в неблагоприятном положении группам и подвергается дискриминации.
The Government will monitor closely to see that these provisions do not result in backlash against against women. Правительство намерено тщательно следить за тем, чтобы данные положения не привели к ухудшению положения женщин в сфере занятости.
The delegations for which she spoke would look closely at the proposals to ensure that the promised gains could be realized within an appropriate budget envelope. Делегации, от имени которых она выступает, тщательно рассмотрят выдвинутые предложения, чтобы получить ответ на вопрос, могут ли обещанные выгоды быть достигнуты в рамках соответствующего бюджетного пакета.
ASEAN looked forward to further progress in making operations more efficient and would closely examine the progress report on the global field support strategy. АСЕАН надеется на дальнейший прогресс в повышении эффективности операций и намерена тщательно изучить доклад о прогрессе в осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки.
All field mission-related recommendations were reflected in the form of a matrix and submitted to concerned areas for action, with progress in their implementation closely monitored. Все связанные с деятельностью полевых миссий рекомендации были отражены в виде таблицы и представлены соответствующим инстанциям для принятия решений, а прогресс в деле их выполнения тщательно контролируется.
The Special Rapporteur notes that forced and non-consensual administration of psychiatric drugs, and in particular of neuroleptics, for the treatment of a mental condition needs to be closely scrutinized. Специальный докладчик отмечает, что принудительное и неконцессуальное применение психиатрических препаратов, в частности нейролептиков, для лечения психического расстройства необходимо тщательно изучить.
Calls on parliaments to scrutinize closely all measures limiting individual freedoms; призывает парламенты тщательно анализировать все меры, ограничивающие личные свободы;
It was highlighted, for example, that the top management in the most important media outlets closely monitors the investigative work of the journalists they employ. Например, подчеркивалось, что высшее руководство большинства основных информационных агентств тщательно контролирует работу своих журналистов, занимающихся проведением расследований.
Management will continue to closely monitor and mitigate, to the extent possible, the risk of negative exchange impacts that unanticipated exchange rate changes may have on operations. Руководство организации будет тщательно анализировать риск негативных последствий непредвиденного изменения валютных курсов и по возможности добиваться его снижения.
The implementation of the current programme budget is being monitored closely by AS and regular reports are presented to management in order to facilitate optimal fund management at operational levels. Программа АС тщательно следит за исполнением текущего бюджета по программам и представляет руководству регулярные доклады в целях содействия оптимальному управлению финансовыми средствами на оперативных уровнях.