Maybe I should look more closely. |
Может, стоит поискать более тщательно. |
Yes, Einstein's collaborations with Ms. Maric were a closely guarded secret between the two of them. |
Да, сотрудничество Эйнштейна с мисс Марик было тщательно охраняемым секретом, между ними двумя. |
The Section closely administers the application of job classification standards established by the International Civil Service Commission to all posts in the organization. |
Секция тщательно следит за применением установленных Комиссией по международной гражданской службе норм классификации должностей ко всем должностям в организации. |
Every aspect of the budget should be closely scrutinized. |
Каждый аспект бюджета следует тщательно рассмотреть. |
The situation is being closely monitored by Mission headquarters. |
Штаб-квартира Миссии тщательно следит за ситуацией. |
In the western hemisphere, Haiti is being provided assistance under a closely coordinated effort with other donors. |
В Западном полушарии в рамках усилий, тщательно координируемых с другими донорами, оказывается помощь Гаити. |
We have closely studied the Secretariat's report on this subject. |
Мы тщательно изучили доклад Секретариата по этому вопросу. |
American courts will closely scrutinize the intent of government regulation of the right of assembly and require that intrusive regulations be narrowly tailored. |
Американские суды тщательно рассматривают причины государственного регулирования права на собрание и требуют, чтобы такое вмешательство имело узкие конкретные цели. |
We have closely examined the various views expressed on "preparations" to be included in the scope of the treaty. |
Мы тщательно изучили различные мнения, высказанные по поводу включения в сферу охвата договора "подготовительной деятельности". |
The Advisory Committee was also informed that the actual administrative expenditures incurred by UNOPS are based on a closely monitored portfolio of projects implemented by UNOPS. |
Консультативному комитету сообщили также, что фактические произведенные УОПООН административные расходы связаны с тщательно контролируемым портфелем проектов, осуществляемых УОПООН. |
I'm closely monitoring her disease. |
Я тщательно наблюдаю за её болезнью. |
The quality of education provided in Agency schools is monitored closely through regular examinations. |
Качество обучения в школах Агентства тщательно контролируется при помощи регулярно проводимых экзаменов. |
We have followed closely, with great interest and all our attention, the developments in that area. |
Мы тщательно, с огромным интересом и с полным вниманием следим за событиями в этом регионе. |
It was necessary to examine closely the extent to which the provisions of article 20 were based on conventional or customary law. |
Необходимо тщательно изучить вопрос о том, в какой степени положения статьи 20 основаны на договорном или обычном праве. |
Moreover, existing agreements showed the need for liability regimes closely tailored to particular activities. |
Более того, существующие соглашения свидетельствуют о том, что режимы ответственности необходимо тщательно подгонять под конкретные виды деятельности. |
I listened closely to the statement by the Foreign Secretary of India, Mr. Salman Haidar. |
Я тщательно выслушал выступление внешнеполитического секретаря министерства иностранных дел Индии г-на Слмана Хайдара. |
We have closely considered our response to the situation I have described. |
Мы тщательно взвесили свою реакцию на описанную мною ситуацию. |
UNESCO is closely reviewing IMIS and is installing it at its headquarters for evaluation. |
ЮНЕСКО тщательно анализирует ИМИС и устанавливает ее в своей штаб-квартире для целей оценки. |
In the meantime, he would study the situation more closely in order to identify the responsible units within the Organization. |
Тем временем он более тщательно изучит ситуацию с целью определить, какие подразделения в рамках Организации несут ответственность за это. |
Tracing projects and programmes for foster families need to be more closely studied in order to develop additional remedies for children. |
Необходимо более тщательно изучить вопрос о разработке проектов и программ для приемных родителей, с тем чтобы обеспечить детям дополнительные средства защиты. |
With the global account structure, and expanded banking products and services, bank charges need to be closely monitored. |
Учитывая всеобъемлющую структуру счетов и расширение банковских продуктов и услуг, необходимо тщательно отслеживать банковские сборы. |
The companies agreed on a market division arrangement that was closely monitored through their trade association. |
Компании договорились о разделе рынка, который тщательно контролировался их отраслевой ассоциацией. |
The Board recommends that the Administration closely monitor trends in the administrative support costs and establish appropriate norms. |
Комиссия рекомендовала администрации тщательно контролировать динамику расходов на административное обслуживание и установить соответствующие нормативы. |
On 2 February the Uniform Licence Plates system was introduced following a closely coordinated effort by my Office and IPTF. |
2 февраля после тщательно координировавшихся усилий моего Управления и СМПС была введена система единообразных номерных знаков. |
The Government's step was welcomed by the Security Council, which stated its intention to follow closely the implementation of the instructions. |
Этот шаг правительства был с удовлетворением воспринят Советом Безопасности, который заявил о своем намерении тщательно следить за выполнением этих инструкций. |