I followed that case very closely. |
Я тщательно следил за этим делом. |
Let me check the fluid more closely. |
Дайте я проверю жидкость более тщательно. |
I was always lead to believe it was a closely guarded secret. |
Мне всегда казалось, что это тщательно охраняемый секрет. |
Cases involving minorities were closely scrutinized to ensure adherence to international standards. |
Дела, касающиеся меньшинств, тщательно проверялись на предмет соблюдения международных норм. |
The vendor's performance under the vehicle maintenance contract which came into effect in November 2010 is being closely monitored. |
Исполнение подрядчиком контракта на техническое обслуживание автотранспортных средств, который вступил в силу в ноябре 2010 года, тщательно контролируется. |
The State party should closely monitor the situation of special schools to ensure that children are not subjected to intimidation, ill-treatment or violence. |
Государству-участнику надлежит тщательно контролировать ситуацию в специальных школах, с тем чтобы дети не подвергались запугиванию, жестокому обращению или насилию. |
The Advisory Committee concurs with the recommendations of the Board and encourages UNSOA to closely monitor its inventory of assets and make additional reductions where possible. |
Консультативный комитет поддерживает рекомендации Комиссии и призывает ЮНСОА тщательно следить за своим имуществом и осуществлять дополнительное сокращение запасов такого имущества, где это возможно. |
He added that Haiti's army would be restored in due course, but in a closely managed and orderly fashion. |
Он добавил, что армия Гаити в надлежащее время будет восстановлена, однако это будет происходить тщательно контролируемым и упорядоченным образом. |
Police administration follows closely how safety plans of municipalities are going ahead. |
Руководство полиции тщательно следит за осуществлением планов муниципалитетов по обеспечению безопасности. |
And he saw a man And he watched closely... from head to toes... |
Потом он встретил человека и стал разглядывать его с головы до ног очень тщательно. |
The JISC stands ready to collaborate fully with the CDM Executive Board in quickly implementing a closely aligned accreditation system and giving momentum to this work. |
КНСО выражает готовность к полному сотрудничеству с Исполнительным советом МЧР в целях скорейшего создания тщательно согласованной системы аккредитации и придания импульса этой работе. |
The Committee was further informed that the Department and the Office are closely monitoring implementation and capturing lessons learned, in order to provide additional guidance for field missions. |
Комитет затем был проинформирован о том, что указанный департамент и Управление тщательно отслеживают процесс осуществления этой инициативы и учитывают накопленный опыт, чтобы разработать дополнительные руководящие указания для полевых миссий. |
UNMIL has endeavoured to closely examine its travel for training in an attempt to use the funds as judiciously as possible. |
МООНЛ попыталась тщательно рассмотреть вопрос о поездках, связанных с профессиональной подготовкой, пытаясь обеспечить максимально рациональное использование средств. |
Those violations took place under a virtual media blackout; any visits by observers that were allowed were closely supervised. |
Эти нарушения практически не освещаются в средствах массовой информации; любые визиты наблюдателей, допущенных на территорию, тщательно отслеживаются. |
The Committee further requested the secretariat to closely integrate capacity-building components in intergovernmental meetings, in particular with regard to issues related to the facilitation of cross-border paperless trade. |
Комитет далее попросил секретариат тщательно интегрировать компоненты, касающиеся укрепления потенциала в работу межправительственных совещаний, в частности по вопросам упрощения процедур трансграничной безбумажной торговли. |
The full reintegration of the returnees into their communities of origin, however, will be a more long-term process, and will need to be closely monitored. |
Вместе с тем полная реинтеграция возвращенцев в места их происхождения будет более длительным процессом, который необходимо будет тщательно контролировать. |
The authorities severely restrict the issuance of newspapers and other media and closely monitor and censor local media. |
Власти строго ограничивают выпуск газет и деятельность других средств массовой информации и тщательно отслеживают и подвергают цензуре местные СМИ. |
At the regional level, UNDP will coordinate closely with regional economic commissions and other regional bodies in developing approaches that respond to regional specificities and priorities. |
На региональном уровне ПРООН будет тщательно координировать свою деятельность с региональными экономическими комиссиями (РЭК) и другими региональными органами в рамках выработки подходов, соответствующих региональным особенностям и приоритетам. |
How might we examine this more closely? |
Как мы могли бы рассмотреть это более тщательно? |
Now aren't you glad I saw fit to question this man more closely? |
Вы довольны, что мне удалось более тщательно допросить этого человека? |
But, I've now had the chance to examine it more closely, and one or two things are giving me cause for concern. |
Но теперь у меня есть возможность осмотреть ее более тщательно, и пара вещей дают мне повод для беспокойства. |
Nor did it prosecute criminal cases involving ordinary offences; however, the Public Prosecutor's Office closely monitored such cases and assisted with their investigation. |
Она также не рассматривает уголовные дела, связанные с общеуголовными преступлениями; тем не менее прокуратура тщательно отслеживает такие дела и оказывает содействие в их расследовании. |
Female domestic foreign workers have their rights and their situation is closely monitored in that regard by the embassies of their own countries. |
Соблюдаются права женщин-иностранок, занятых домашним трудом, и их положение тщательно отслеживают посольства их стран. |
Having closely examined the file, the Commission can highlight the following points: |
Тщательно изучив соответствующее досье, Комиссия может выделить следующие моменты: |
monitoring for aggressive tax planning behaviour, including through the use of 'closely controlled' charities. |
осуществление контроля за агрессивным налоговым планированием, в том числе путем использования «тщательно контролируемых» благотворительных организаций. |