| I followed that case very closely. | Я тщательно следил за этим делом. |
| Let me check the fluid more closely. | Дайте я проверю жидкость более тщательно. |
| I was always lead to believe it was a closely guarded secret. | Мне всегда казалось, что это тщательно охраняемый секрет. |
| Cases involving minorities were closely scrutinized to ensure adherence to international standards. | Дела, касающиеся меньшинств, тщательно проверялись на предмет соблюдения международных норм. |
| The vendor's performance under the vehicle maintenance contract which came into effect in November 2010 is being closely monitored. | Исполнение подрядчиком контракта на техническое обслуживание автотранспортных средств, который вступил в силу в ноябре 2010 года, тщательно контролируется. |
| The State party should closely monitor the situation of special schools to ensure that children are not subjected to intimidation, ill-treatment or violence. | Государству-участнику надлежит тщательно контролировать ситуацию в специальных школах, с тем чтобы дети не подвергались запугиванию, жестокому обращению или насилию. |
| The Advisory Committee concurs with the recommendations of the Board and encourages UNSOA to closely monitor its inventory of assets and make additional reductions where possible. | Консультативный комитет поддерживает рекомендации Комиссии и призывает ЮНСОА тщательно следить за своим имуществом и осуществлять дополнительное сокращение запасов такого имущества, где это возможно. |
| He added that Haiti's army would be restored in due course, but in a closely managed and orderly fashion. | Он добавил, что армия Гаити в надлежащее время будет восстановлена, однако это будет происходить тщательно контролируемым и упорядоченным образом. |
| Police administration follows closely how safety plans of municipalities are going ahead. | Руководство полиции тщательно следит за осуществлением планов муниципалитетов по обеспечению безопасности. |
| And he saw a man And he watched closely... from head to toes... | Потом он встретил человека и стал разглядывать его с головы до ног очень тщательно. |
| The JISC stands ready to collaborate fully with the CDM Executive Board in quickly implementing a closely aligned accreditation system and giving momentum to this work. | КНСО выражает готовность к полному сотрудничеству с Исполнительным советом МЧР в целях скорейшего создания тщательно согласованной системы аккредитации и придания импульса этой работе. |
| The Committee was further informed that the Department and the Office are closely monitoring implementation and capturing lessons learned, in order to provide additional guidance for field missions. | Комитет затем был проинформирован о том, что указанный департамент и Управление тщательно отслеживают процесс осуществления этой инициативы и учитывают накопленный опыт, чтобы разработать дополнительные руководящие указания для полевых миссий. |
| UNMIL has endeavoured to closely examine its travel for training in an attempt to use the funds as judiciously as possible. | МООНЛ попыталась тщательно рассмотреть вопрос о поездках, связанных с профессиональной подготовкой, пытаясь обеспечить максимально рациональное использование средств. |
| Those violations took place under a virtual media blackout; any visits by observers that were allowed were closely supervised. | Эти нарушения практически не освещаются в средствах массовой информации; любые визиты наблюдателей, допущенных на территорию, тщательно отслеживаются. |
| The Committee further requested the secretariat to closely integrate capacity-building components in intergovernmental meetings, in particular with regard to issues related to the facilitation of cross-border paperless trade. | Комитет далее попросил секретариат тщательно интегрировать компоненты, касающиеся укрепления потенциала в работу межправительственных совещаний, в частности по вопросам упрощения процедур трансграничной безбумажной торговли. |
| The full reintegration of the returnees into their communities of origin, however, will be a more long-term process, and will need to be closely monitored. | Вместе с тем полная реинтеграция возвращенцев в места их происхождения будет более длительным процессом, который необходимо будет тщательно контролировать. |
| The authorities severely restrict the issuance of newspapers and other media and closely monitor and censor local media. | Власти строго ограничивают выпуск газет и деятельность других средств массовой информации и тщательно отслеживают и подвергают цензуре местные СМИ. |
| At the regional level, UNDP will coordinate closely with regional economic commissions and other regional bodies in developing approaches that respond to regional specificities and priorities. | На региональном уровне ПРООН будет тщательно координировать свою деятельность с региональными экономическими комиссиями (РЭК) и другими региональными органами в рамках выработки подходов, соответствующих региональным особенностям и приоритетам. |
| How might we examine this more closely? | Как мы могли бы рассмотреть это более тщательно? |
| Now aren't you glad I saw fit to question this man more closely? | Вы довольны, что мне удалось более тщательно допросить этого человека? |
| But, I've now had the chance to examine it more closely, and one or two things are giving me cause for concern. | Но теперь у меня есть возможность осмотреть ее более тщательно, и пара вещей дают мне повод для беспокойства. |
| Nor did it prosecute criminal cases involving ordinary offences; however, the Public Prosecutor's Office closely monitored such cases and assisted with their investigation. | Она также не рассматривает уголовные дела, связанные с общеуголовными преступлениями; тем не менее прокуратура тщательно отслеживает такие дела и оказывает содействие в их расследовании. |
| Female domestic foreign workers have their rights and their situation is closely monitored in that regard by the embassies of their own countries. | Соблюдаются права женщин-иностранок, занятых домашним трудом, и их положение тщательно отслеживают посольства их стран. |
| Having closely examined the file, the Commission can highlight the following points: | Тщательно изучив соответствующее досье, Комиссия может выделить следующие моменты: |
| monitoring for aggressive tax planning behaviour, including through the use of 'closely controlled' charities. | осуществление контроля за агрессивным налоговым планированием, в том числе путем использования «тщательно контролируемых» благотворительных организаций. |