Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Closely - Тщательно"

Примеры: Closely - Тщательно
A number of countries, such as Australia, New Zealand and Portugal, have developed approaches, and these should be more closely examined to determine a best practice methodology. Ряд стран, в частности Австралия, Новая Зеландия и Португалия, разработали свои подходы, которые следует более тщательно изучить, чтобы определить методологию учета передового практического опыта.
Every statement, including from detainees, received by the procuratorial authorities in which allegations are made of illegal actions by law enforcement officials is examined closely and in detail, following which a decision is taken in accordance with national law. Каждое заявление, в том числе от задержанных, поступившее в органы прокуратуры, о применении противоправных действий сотрудниками правоохранительных органов, тщательно и всесторонне проверяется и по итогам проверки принимается решение в соответствии с национальным законодательством.
In 2012, within the follow-up framework, CERD encouraged Armenia to closely monitor legal practice in relation to incitement to racial discrimination and to prosecute perpetrators. В 2012 году КЛРД предложил Армении, в рамках последующей деятельности, тщательно отслеживать правоприменительную практику, касающуюся подстрекательства к расовой дискриминации, и привлекать виновных к ответственности.
States parties should closely consider the cultural significance of traditional land and the quality of the natural environment while ensuring the children's right to life, survival and development to the maximum extent possible. Государствам-участникам следует тщательно учитывать культурное значение исконных земель и качество природной среды в контексте максимально возможного обеспечения прав детей на жизнь, выживание и развитие.
United Nations bodies involved in human rights monitoring, including treaty bodies, special procedures and the Universal Periodic Review, should closely scrutinize the laws and practices of States. Органам Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами мониторинга положения в области прав человека, в том числе договорным органам, специальным процедурам и механизму универсального периодического обзора, следует тщательно изучить законодательство и практику государств.
Building on the progress made in recent years, the quality of evaluations will be improved, follow-up management actions monitored closely and, most importantly, lessons learned fed into adjustments in design, delivery and future investments. Опираясь на достигнутый в последние годы прогресс, мы будем повышать качество оценок, более тщательно следить за последующими действиями в области управления и, что наиболее важно, учитывать накопленный опыт при корректировке процесса разработки и осуществления программ будущих инвестиций.
UNFPA will continue to closely monitor this ratio to ensure that management activities are performed in a cost-effective manner and that the majority of resources continue to be channelled to programmatic activities. ЮНФПА будет продолжать тщательно контролировать этот показатель и обеспечивать эффективность управленческой деятельности с точки зрения затрат, с тем чтобы большая часть ресурсов по-прежнему направлялась на профильную деятельность в рамках программ.
For example, the Government has closely monitored the impact of its tax rules to ensure that it does not negatively affect women's income and do not interfere with their equal participation in economic life. Например, правительство тщательно контролирует последствия реализации на практике своих принципов налогообложения в целях предотвращения их негативного влияния на доходы женщин и ограничения их возможностей на равноправное участие в экономической жизни.
I have a window into your closely guarded private life. Я заглянул, в твою тщательно скрываемую личную жизнь
It's controllers have closely studied human behavior for more than a hundred years, - and are now steering us with expert control - using our primitive drives and desires as levers. Их агентура за более чем сотню лет тщательно изучила человеческое поведение, и сегодня мастерски контролирует нас, используя наши примитивные желания и побуждения в роли рычагов.
It was however, agreed that in view of the stakeholder concerns expressed about the transaction, the operation of the joint venture should be closely monitored against the possibility of any future anti-competitive behaviour. Однако было отмечено, что с учетом беспокойства, выраженного заинтересованными сторонами по поводу указанной сделки, за деятельностью данного совместного предприятия следует тщательно следить в целях недопущения любой возможной антиконкуретной практики в будущем.
Expresses its intention to monitor closely the implementation of this resolution and, at the appropriate level, to take further decisions which may be required to this end; выражает свое намерение тщательно следить за ходом выполнения настоящей резолюции и принимать на надлежащем уровне дальнейшие решения, которые могут потребоваться для этой цели;
He emphasized that the Commission had closely monitored the progress of the pilot study in the participating organizations and that it adhered to the agreed modalities and to the provisions of General Assembly resolution 39/268. Он подчеркивает, что Комиссия тщательно отслеживает ход экспериментального исследования в участвующих организациях и что она придерживается согласованного формата и положений резолюции 39/268 Генеральной Ассамблеи.
The Commission should examine more closely the differences between a breach by third States or international organizations and a breach by a member State or a member international organization. Комиссии следует более тщательно изучить различия между нарушением со стороны третьих государств или международных организаций и нарушением со стороны государства-члена или международной организации-члена.
The Committee commends the Tribunal for applying lessons learned from other United Nations system entities and trusts that it will continue to closely analyse and monitor its work-flow distribution with a view to further reducing overtime. Комитет считает похвальным применение Трибуналом уроков, извлеченных из опыта других учреждений системы Организации Объединенных Наций, и надеется, что он будет и впредь тщательно анализировать и контролировать распределение своего рабочего процесса в целях дальнейшего сокращения сверхурочных.
In that regard, the proposal to reinstate the Department for the Promotion of Virtue and Prevention of Vice within the Ministry of Hajj and Religious Affairs is a development that will need to be closely monitored. В этом отношении предложение о восстановлении Департамента по поощрению морали и предотвращению безнравственности в рамках министерства по вопросам хаджа и религии представляет собой событие, за которым нужно будет тщательно следить.
The risks to government financing, such as creating market distortions, moral hazard and adverse selection, should be closely examined when government intervention is exercised. При осуществлении таких мер государственного вмешательства необходимо тщательно изучить возможные риски, связанные с государственным финансированием, такие, как нарушение функционирования рынков, недобросовестное поведение и нерациональный выбор.
E-learning can be developed at relative low costs compared to traditional training, but there is also evidence that it may be less efficient and that it should be followed up closely, or complemented with face-to-face activities. Разработка программ электронного обучения требует относительно более низких издержек по сравнению с традиционным обучением, однако существуют также данные о том, что оно может быть менее эффективным и что за ним нужно тщательно следить, дополняя его мероприятиями, построенными на личных контактах.
UNMIS has been following closely and supporting the African Union-led efforts to restart the political talks at Abuja since the last round was interrupted in December 2004. МООНВС тщательно отслеживает и поддерживает усилия Африканского союза по возобновлению политических переговоров Абудже, после того как последний раунд переговоров был прерван в декабре 2004 года.
This will allow OHCHR to follow more closely and analyse more thoroughly human rights-related developments in the various regions and, on this basis, to engage more efficiently. Это позволит УВКПЧ более тщательно отслеживать и глубже анализировать затрагивающие права человека события в различных регионах и обеспечивать благодаря этому более эффективное взаимодействие.
The Federated States of Micronesia's Division of Immigration and Labor closely regulates and monitors the entry and stay of all foreign nationals into the Federated States of Micronesia. Отдел иммиграции и труда Федеративных Штатов Микронезии тщательно регулирует и отслеживает въезд и пребывание всех иностранцев на территории Федеративных Штатов Микронезии.
We need to examine closely the comprehensive review of the resources of the Department of Peacekeeping Operations when it comes out in May, in order to make informed, well-justified decisions to further enhance capabilities. Мы должны тщательно изучить всеобъемлющий обзорный доклад по ресурсам Департамента операций по поддержанию мира, когда он выйдет в мае, для того чтобы принимать взвешенные, оправданные решения в отношении дальнейшего укрепления потенциала.
It is also critical for Governments and the judiciary to ensure that acts that constitute incitement under article 20 of the Covenant are closely monitored and do not enjoy impunity. Правительства и судебные органы обязаны обеспечивать, чтобы деяния, являющиеся подстрекательством по смыслу статьи 20 Пакта, тщательно расследовались и не оставались безнаказанными.
The delegation appreciated that the work of the United Nations entities is closely aligned with the UNDAF and with major regional plans and strategies for the Pacific, and would encourage even closer alignment. Делегация выразила удовлетворение в связи с тем, что работа структур Организации Объединенных Наций тщательно согласуется с РПООНПР и основными региональными планами и стратегиями по Тихоокеанскому региону, и рекомендовала бы повысить уровень такой согласованности.
But before I can tell you more... I'll have to examine him more closely. Но прежде чем я смогу сказать вам больше Я хочу изучить его более тщательно