Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Closely - Тщательно"

Примеры: Closely - Тщательно
We call on Governments genuinely interested in strengthening women's rights and in promoting gender equality to look closely at finance and public spending in order to shed light on the question of how much of it goes to women and girls and how much to men and boys. Мы призываем правительства, действительно заинтересованные в укреплении прав женщин и обеспечении равенства мужчин и женщин, тщательно проанализировать состояние финансовых и государственных расходов для того, чтобы прояснить, какая часть из них перераспределяется в пользу женщин и девочек, а какая - в пользу мужчин и мальчиков.
In that regard, the judgment of the International Court of Justice in Jurisdictional Immunities of the State (Germany v. Italy: Greece intervening), which identified State practice in respect of immunities before national jurisdictions, should be examined closely. В связи с этим следует тщательно рассмотреть решение Международного Суда по делу «Юрисдикционных иммунитетов государства (Германия против Италии, с участием Греции)», которое идентифицировало практику государства в отношении иммунитетов от национальной юрисдикции.
(c) In view of the intensification of armed conflict in parts of Afghanistan, the adequacy of the mandate of UNAMA to protect civilians should be closely examined with a view to strengthening it where necessary. с) С учетом активизации вооруженного конфликта в некоторых районах Афганистана следует тщательно проанализировать мандат МООНСА на предмет его адекватности с целью его укрепления там, где это необходимо.
In order to improve asset management, the Senior Management should closely monitor the activities of the asset focal points, and field offices should regularly monitor and update the status, location and custodian of the assets ordered by Headquarters to reduce the number of assets in transit. В целях улучшения порядка управления активами руководству надлежит тщательно контролировать деятельность координаторов по вопросам активов, а полевые отделения должны на регулярной основе проверять и обновлять информацию о статусе, местонахождении и распорядителях активов, заказанных штаб-квартирой, с тем чтобы сократить объем активов, находящихся в транзите.
Following the development and adoption of the mission's mandate, the regional division in the lead department closely monitors the situation on the ground on the basis of mission reports and field visits, and provides overall guidance to the mission. После разработки и принятия мандата миссии региональный отдел ведущего департамента тщательно отслеживает ситуацию на местах на основе докладов миссии и результатов поездок на места и дает миссиям общие указания.
(b) To closely monitor the developments with regard to the violent incidents that took place with the aim of preventing the resumption of violence; Ь) тщательно следить за событиями в связи с имевшими место случаями применения насилия в целях предотвращения повторения таких случаев;
Additionally, the child protection, human rights, UNOCI police and disarmament, demobilization and reintegration sections closely monitored the presence of child soldiers during every weapons collection, and disarmament and demobilization Кроме того, Секция защиты детей, Управление по правам человека, полиция ОООНКИ и Секция разоружения, демобилизации и реинтеграции тщательно следили за тем, не появляются ли на мероприятиях по сбору оружия, разоружению и демобилизации дети-солдаты
The implementation of resolution 1701 (2006) was followed closely, as were the implementation of resolution 1559 (2004) and the work of the International Independent Investigation Commission and the Special Tribunal for Lebanon. Ход осуществления резолюции 1701 (2006) тщательно отслеживался, так же как и осуществление резолюции 1559 (2004) и работа Международной независимой комиссии по расследованию и Специального трибунала по Ливану.
Both in regards to the poor representation of women and the general lack of focus on gender mainstreaming (refer to article 5 on gender mainstreaming) municipalities ought to be an area of concern and developments in these areas should be followed very closely. Что касается недостаточно широкой представленности женщин и отсутствия надлежащего внимания задачам обеспечения учета гендерной проблематики в целом (см. статью 5, касающуюся обеспечения учета гендерной проблематики), то одной из сфер пристального внимания должны стать муниципалитеты, и необходимо тщательно отслеживать любые события в данной области.
So if he was watching Dresller that closely, what are the chances he was watching all of them? Если он так тщательно следил за Дреслером, то каков шанс, что он следил за всеми ними?
In this regard, the Special Committee stresses the need for the Department of Peacekeeping Operations and peacekeeping missions to coordinate closely with the Special Representative in support of the mandate. 7. Children and peacekeeping В связи с этим Специальный комитет подчеркивает, что Департаменту операций по поддержанию мира и миссиям по поддержанию мира необходимо тщательно координировать свои действия со Специальным представителем с целью содействовать выполнению его мандата.
(c) The task force should look more closely at the differences of household income as measured in national accounts and in household surveys; harmonization with the national accounts concepts is important; с) целевая группа должна более тщательно изучить различия в доходах домохозяйств, существующие между показателями национальных счетов и результатами обследований домохозяйств; важное значение имеет согласование с концепциями национальных счетов;
88.65. Continue monitoring and assessing closely the implementation of the Master Plan for the Administration of Justice, and the Strategic Plan for Development of Justice Process in the Southern Border Provinces of Thailand (Malaysia); 88.65 продолжать тщательно осуществлять мониторинг и оценку хода выполнения Генерального плана действий в области отправления правосудия и Стратегического плана действий по развитию системы правосудия в южных приграничных провинциях Таиланда (Малайзия);
Most of the Parties' decisions and actions respond to reports and actions taken to respond to this category of decisions; they are closely monitored by the Parties during their meetings and those of the Open-ended Working Group; Большинство решений и действий Сторон соответствуют докладам и действиям, предпринятым в ответ на решения, принадлежащие к этой категории; они тщательно отслеживаются Сторонами в ходе их совещаний, а также в ходе совещаний Рабочей группы открытого состава;
(e) The publication Enabling the Graduation of LDCs: Enhancing the role of commodities and improving agricultural productivity, closely examined the impact of global financial, food and fuel crises on commodity-dependent LDCs and on their prospects for graduation from the category of LDCs. е) публикация "Создание условий для выхода из категории НРС: усиление роли сырьевых товаров и повышение производительности сельского хозяйства" тщательно анализирует последствия глобальных финансового, продовольственного и топливного кризисов для зависящих от сырья НРС и их перспектив выхода из категории НРС.
(b) Closely monitor project expenditures to avoid the incurrence of project deficits. Ь) тщательно контролировали расходы на проекты во избежание дефицита их бюджетов.
(c) Closely monitor and evaluate the extent and results of the participation of adolescents in the Community Councils and include that information in its next periodic report. с) тщательно отслеживать и оценивать степень и результаты участия подростков в работе общинных советов и включить соответствующую информацию в свой следующий периодический доклад.
Closely examine the gender dimensions of displacement linked to the effects of climate change, in order to identify specific vulnerabilities and good practices in gender-sensitive protection, assistance, adaptation, mitigation, relocation and reconstruction processes; тщательно изучить гендерные аспекты перемещения, обусловленного последствиями изменения климата, с тем чтобы выявить конкретные факторы уязвимости и определить передовые виды практики в рамках учитывающих гендерную специфику процессов защиты, оказания помощи, адаптации, смягчения последствий, переселения и восстановления;
The division of labour is monitored closely by the Mission Миссия тщательно контролирует разделение функций
This matter is being closely monitored. Этот вопрос тщательно контролируется.
Question him closely about Campeggio. Расспроси его тщательно о Кампеджио.
Look as closely as possible. Смотрите так тщательно как только сможете.
The effects of the new legislation are being closely monitored. Осуществление нового законодательства тщательно контролируется.
Lynette revealed a closely guarded secret. Линетт раскрыла тщательно охраняемый секрет.
How closely was he being watched? Как тщательно его отслеживали?