Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Closely - Тщательно"

Примеры: Closely - Тщательно
The requirement to regulate also arises out of the need to ensure comprehensive control over unique or closely held, indigenously developed technology or know-how. Требование в отношении их регулирования также проистекает из необходимости обеспечить всеобщий контроль над уникальной или тщательно охраняемой разработанной на местах технологией или ноу-хау.
Moreover, some of the proposed actions should also be closely examined in the proposed internal review of UNOPS (see paragraph 9 above). Кроме того, некоторые из предлагаемых мер также следует тщательно проанализировать в рамках предлагаемого внутреннего обзора ЮНОПС (см. пункт 9 выше).
The Mission and the Secretariat are closely monitoring the progress in Sector South, where the serviceability ratio is 70 per cent. Миссия и Секретариат тщательно следят за положением дел в Южном секторе, где показатель годности составляет 70 процентов.
Although it is too early to derive any conclusion, these trends are being closely monitored to identify possible patterns and to design corresponding measures to address them. Еще преждевременно делать какие-либо выводы, однако для определения возможных закономерностей и разработки соответствующих мер для их учета упомянутые явления тщательно отслеживаются.
Me too, that's why I observe closely, before I begin. Я тоже, и поэтому я тщательно наблюдаю, прежде, чем начать.
The public protest over decentralization in the former Yugoslav Republic of Macedonia has not spread to Kosovo; KFOR is monitoring this situation closely. Протесты общественности против децентрализации в бывшей югославской Республике Македонии не распространились на территорию Косово, и СДК тщательно отслеживают ситуацию.
The Working Group has heard reports from non-governmental organizations, expressing their concern that the Working Group should continue to closely examine the clarification of cases. Рабочая группа приняла к сведению сообщения неправительственных организаций, в которых они выражают свою обеспокоенность и предлагают Рабочей группе продолжать тщательно изучать соответствующие случаи с целью их выяснения.
19.2.2 The Ministry of Labour has issued orders to its representatives in every province to closely monitor any abuse of child labour. 19.2.2 Министерство труда направило распоряжения своим представителям во всех провинциях тщательно контролировать любые злоупотребления, касающиеся детского труда.
This prerogative has been closely guarded by States, which have criminalized the use of force by non-State actors or those involved in armed conflicts outside State sanction. Государства тщательно оберегали эту прерогативу, объявляя преступным применение силы негосударственными субъектами или сторонами, участвующими в вооруженных конфликтах без санкции государства.
UNICEF agrees to monitor more closely the date of issuance and target arrival date of emergency local orders. ЮНИСЕФ согласен более тщательно контролировать сроки оформления заказов на чрезвычайные закупки на местах и сроки доставки товаров по таким заказам.
In addition, the Commission urges UNRWA to continue to closely monitor and report to its stakeholders on violations of international humanitarian law. Кроме того, Комиссия настоятельно призывает БАПОР продолжать тщательно отслеживать случаи нарушений международного гуманитарного права и информировать о них своих заинтересованных участников.
The situation of the internally displaced persons is closely monitored, including the Roma population, Serbs and Turks who are potentially vulnerable groups. Положение вынужденных переселенцев, в том числе из числа сербов, турков и цыган, являющихся потенциально уязвимыми группами населения, тщательно отслеживается.
Humanitarian agencies have recently established a task force on the situation in Ituri in order to closely monitor developments and to coordinate an effective response. Гуманитарные учреждения недавно создали целевую группу по ситуации в Итури, с тем чтобы тщательно отслеживать события и координировать эффективное реагирование на них.
ESCL closely monitored the various meetings organized by Unidroit and was present, in particular, at the meeting held in Rome in October 2000. ЕЦКП тщательно следил за работой различных совещаний, организованных МИУЧП, и, в частности, был представлен на совещании, проведенном в Риме в октябре 2000 года.
He noted the concern expressed during the discussion as to potential refugee flows in other parts of Indonesia, confirming that the situation was being closely monitoring. Он отметил беспокойство, высказанное в ходе дискуссии по поводу потенциальных потоков беженцев в других частях Индонезии, подтвердив, что ситуация тщательно контролируется.
The representative of the European Community said that it was prepared to address developing countries' concerns and examine closely the issue of TK and folklore. Представитель Европейской комиссии отметил, что Комиссия готова рассмотреть вопросы, вызывающие обеспокоенность у развивающихся стран, и тщательно изучить проблематику ТЗ и фольклора.
A country should closely examine the primary adjustment under paragraph 1 before deciding what correlative adjustment is appropriate to reflect the primary adjustment. Любая страна может тщательно изучить положение о первичной корректировке согласно пункту 1, прежде чем решать, какая корреляционная корректировка надлежащим образом отражает первичную корректировку.
We will monitor jake closely, scans every few months, Мы тщательно будем следить за Джейком и сканировать его каждые несколько месяцев
The integrity of The Caretaker's operation is the only thing preventing thousands of closely guarded secrets from being exposed, secrets that implicate powerful and dangerous people. Надежность бизнеса Смотрителя - это единственное, что удерживает тысячи тщательно охраняемых тайн от обнародования, секретов очень влиятельных и опасных людей.
To that end, the experiences and difficulties encountered in past assistance programmes have been closely examined with a view to learning lessons, both positive and negative. В этой связи опыт, накопленный при осуществлении предыдущих программ оказания помощи, и трудности возникавшие в этом процессе, были тщательно проанализированы с целью учесть как положительные моменты, так и недостатки.
With reference to the Convention on the Rights of the Child, the Netherlands had examined possible conflicts very closely, and had ensured that national legislation was in line with its international commitments. Что касается Конвенции о правах ребенка, то Нидерланды весьма тщательно изучили возможные несоответствия и обеспечили приведение национального законодательства в соответствие со своими международными обязательствами.
In creating each map product, NASS staff members will closely review the image to be sure the classification results do not result in any strange anomalies. При создании каждого картографического материала сотрудники НССХС будут тщательно анализировать изображения для обеспечения того, чтобы результаты классификации не создавали странных аномалий.
In addition, technology-exporting countries should closely examine the terms and conditions under which technology transfer takes place to determine possible steps to improve the concessional and preferential dimension of such transfers. Кроме того, странам-экспортерам технологий следует тщательно изучать условия их передачи в целях определения возможных мер по совершенствованию льготного и преференциального аспектов такой передачи.
I'll be monitoring you very closely. Я буду тщательно за вами следить.
Then, once they're in, all Internet access is closely monitored. А здесь все их действия в Интернете тщательно отслеживаются.