Английский - русский
Перевод слова Clauses
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Clauses - Положения"

Примеры: Clauses - Положения
Both protocols would contain their own appropriate clauses on verification. Оба протокола содержали бы свои соответствующие положения о проверке.
The formal clauses of the Treaty were also discussed. Были также обсуждены заключительные положения Договора по космосу.
In all cases, these provisions are basic policy clauses. Во всех случаях эти положения являются основными принципами политики.
At the Cambodia country office, six purchase orders lacked penalty clauses for late delivery. В страновом отделении в Камбодже в шести заказах на поставку отсутствовали положения о взыскании штрафной неустойки в случае запоздалой поставки.
Another representative, however, rejected that proposal and expressed firm opposition to the idea of sunset clauses. Однако другой представитель возразил против этого предложения и заявил, что он решительно выступает против идеи введения положения об ограничении срока действия.
Such agreements frequently contained stabilization clauses, which limited the capacity of national governments to adopt more stringent environmental rules and regulations. Такие соглашения зачастую содержат стабилизационные положения, которые ограничивают способность национальных правительств принимать более жесткие природоохранные правила и нормы.
This may require changes in some international economic agreements, which may contain clauses that could potentially jeopardize the transition towards a green economy. Это может потребовать внесения изменений в некоторые международные экономические соглашения, которые могут содержать положения, способные поставить под угрозу переход к "зеленой" экономике.
The seller had therefore breached the contract by violating the clauses concerning the return of goods. Не выполнив положения о возврате товара, продавец нарушил договор.
Treaty clauses concerning the application of treaties that include them show a remarkable variety. Договорные положения, касающиеся применения договоров, частью которых они являются, отличаются значительным разнообразием.
However, after consulting experts it appears that these clauses comply with the standard legal terminology. Однако после консультаций с экспертами выяснилось, что, по всей видимости, эти положения соответствуют стандартной правовой терминологии.
The law also states that any clauses which amount to a discriminatory act are null and void. Она также устанавливает, что положения дискриминационного характера признаются недействительными.
The Law also covers specific clauses, including type of privacy, protection guarantees and remedy procedures. Кроме того, Закон содержит конкретные положения, касающиеся различных проявлений частной жизни, защитных гарантий и процедур правовой защиты.
In addition to the above-mentioned provisions, the draft Law also clarifies and explicates other clauses on citizenship relations. В дополнение к вышеизложенным положениям этот законопроект также уточняет и поясняет другие положения относительно гражданских отношений.
The final clauses of the framework or umbrella treaty would define the modalities for participation in the protocols. Заключительные положения рамочного, или зонтичного, договора определяли бы параметры участия в протоколах.
Typically, clauses in security agreements address three main themes. Положения соглашений об обеспечении обычно касаются трех основных тем.
Such clauses are being studied in order to take them into account when drafting a comprehensive general law on this matter. В настоящее время изучаются соответствующие положения с целью их учета при разработке всеобъемлющего общего закона по этому вопросу.
Significant clauses, such as penalties for delays and the retention of warranty monies were omitted. В договорах подряда отсутствовали важные положения, в частности об уплате неустойки за несоблюдение сроков и об удержании гарантийных сумм.
New obligatory clauses regarding observation of tax laws, for foundations registered in Ecuador, were included. Были включены новые обязательные положения, касающиеся соблюдения налогового законодательства, для фондов, зарегистрированных в Эквадоре.
We call for the inclusion of social and environmental clauses, when appropriate, in public procurement. Мы призываем включать, когда это необходимо, в контракты на государственные закупки положения, касающиеся социальных и экологических аспектов.
Amongst other clauses, it contains provisions for the protection of women against violence and alleviating female poverty. Помимо других норм, он содержит положения о защите женщин от насилия и о мерах по сокращению масштабов бедности среди женщин.
It was recognized that implicit in the various decisions appeared to be a philosophical position about whether MFN clauses in principle covered dispute settlement provisions. Было признано, что разные решения на этот счет, по-видимому, являются косвенным отражением различных концептуальных воззрений по вопросу о том, можно ли в принципе считать, что клаузулы о НБН охватывают положения об урегулировании споров.
They contain mutual recognition clauses giving the requirement that instruments with similar level of performance are also accepted. Они содержат положения о взаимном признании, которые требуют признания приборов с аналогичным уровнем характеристик.
Regarding the former, he noted that the number of international treaties containing provisional application clauses had increased substantially in recent years. Что касается первого, оратор отмечает, что количество международных договоров, содержащих положения о временном применении, за последние годы значительно возросло.
Such clauses are drafted in three different ways. Предусматривающие их использование положения составляются тремя разными способами.
Pay equity clauses: group 18 and 19. положения о равной оплате труда (группы 18 и 19);