There is a need to develop simple principles for the valuation of harm caused by piracy in the sphere of sound recording, software production, the cinema, etc., which will be recognized by authoritative international organizations. |
Необходимо разработать признанные авторитетными международными организациями простые принципы оценки ущерба от пиратства в области звукозаписи, производстве программного обеспечения, кино и т.д. |
And apart from things like entertainment, you wouldn't payfor someone to go to the cinema for you and have fun on yourbehalf, or, at least, not yet. |
И кроме развлечений, вы же не будете платить кому-то, ктосходит вместо вас в кино и развлечется по вашей просьбе. По крайнеймере, сейчас. |
Vsevolod Safonov's first major role in cinema was of Lieutenant Yuri Kerzhentsev in the war film "Soldiers" (1956) directed by Alexander Ivanov, which brought the actor initial recognition. |
Первой главной ролью Всеволода Сафонова в кино стала роль лейтенанта Юрия Керженцева в военном художественном фильме «Солдаты» (1956) режиссёра Александра Иванова, принесшая актёру первую известность. |
For the first time he appeared into the cinema as a schoolboy in 1959, in the film "The Unusual Journey of Mishka Strekachev". |
Впервые попал в кино школьником в 1959 году, на фильм «Необыкновенное путешествие Мишки Стрекачёва». |
In 1994, Hayek starred in the film El Callejón de los Milagros (Miracle Alley), which has won more awards than any other movie in the history of Mexican cinema. |
Позже, в 1994 году Сальма снялась в фильме «Аллея чудес», который получил больше премий, чем любой другой фильм в истории мексиканского кино. |
At about the same time, he became the first chairman of the Central Organization of the German Film Industry (SPIO), which would shape German cinema during the Weimar Republic. |
В это же время он становится первым председателем Центральной Организации Кинематографии, которая сформировала немецкое кино времен Веймарской республики. |
1927-1929 he worked as a press operator on "Electrosvet" factory, at the same time he attended photo courses at the Society of Friends of the Soviet cinema. |
1927-1929 годы работал штамповщиком на заводе «Электросвет», в это же время учился на курсах фоторепортёров при Обществе друзей советского кино. |
Known for his ascetic approach, Bresson contributed notably to the art of cinema; his non-professional actors, ellipses, and sparse use of scoring have led his works to be regarded as preeminent examples of minimalist film. |
Известный своим аскетичным подходом, Брессон сделал заметный вклад в искусство кино; из-за использования им непрофессиональных актёров, эллипсисов и редкого употребления музыки его фильмы считаются выдающимися примерами минималистского кинематографа. |
Ironically, this was the same period during which Hong Kong cinema emerged into something like mainstream visibility in the U.S. and began exporting popular figures to Hollywood. |
По иронии судьбы, это был тот же период, когда гонконгское кино стало входить в мейнстрим аудитории США и «экспортировать» популярных кинематографистов в Голливуд. |
James Marsh, Great Britain-Ireland The out-of-competition programmes showed films which displayed the most recent trends in world cinema as well as several retrospectives. |
Джеймс Марш) Во внеконкурсных программах были представлены фильмы, отражающие новейшие тенденции в мировом кино, и несколько ретроспектив. |
Currently Hrant Tokhatyan is actively engaged in cinema, as well as theater performances, cooperating with a number of Armenian, Russian and foreign directors, producers, theater personalities and film studios. |
В настоящее время Грант Тохатян активно выступает в кино и театральных представлениях, сотрудничая с армянскими, русскими и иностранными режиссерами, продюсерами, театральными деятелями и кинокомпаниями. |
Lloyd hanging from the hands of a clock high above the street (in reality a trick shot) in Safety Last! (1923) is one of the most enduring images in all of cinema. |
Изображение Ллойда, висящего на стрелках часов высоко над улицей в фильме «Безопасность прениже всего!» (1923), является одним из наиболее знаменитых изображений в истории кино. |
Since the beginning of the silent era, there have been film clubs and publications in which people who felt passionately about cinema could discuss their interests and see rare and older works. |
С начала эпохи немого кино существовали киноклубы и публикации, в которых люди, особенно интересующиеся кинематографом, могли обсудить свои интересы и посмотреть редкие или ранние работы. |
The center is the most important Italian institution for training, research and experimentation in the field of cinema, intended in its widest sense, of films, documentaries, fiction and animation. |
Экспериментальный киноцентр является важнейшим учреждением Италии для обучения, исследований и экспериментов в области кино - документального, художественного, анимационного. |
Famous inspirations for dieselpunk cinema include Metropolis (1927) and Things To Come (1936), thanks to their period visions of utopian culture and technology. |
Известный вдохновением для дизельпанковского кино являются фильмы «Метрополис» (1927) и «Облик грядущего», благодаря их видению утопической культуры и техники. |
He made additional translations into Italian of the writings of theorists of cinema, including Vsevolod Pudovkin, Sergej Mikhailovich Eisenstein, Rudolf Arnheim and Béla Balázs. |
Он продолжил переводить на итальянский труды теоретиков кино, в том числе, Всеволода Пудовкина, Сергея Эйзенштейна, Рудольфа Арнхайма и Белы Балажа. |
Back in Italy she started working with members of the Italian and international cinema and theatre, such as Ettore Scola, Giulio Base, Lina Wertmüller; she also played for Spike Lee and John Turturro and Abel Ferrara. |
Вернувшись в Италию, работала с такими деятелями театра и кино как Этторе Скола, Джулио Базе, Лина Вертмюллер, играла в проектах Спайка Ли, Джона Туртурро и Абеля Феррары. |
Bhasker Gupta, writing for AllMusic, said the soundtrack was the best of Jatin Lalit's career, and that it "marked the beginning of the fifth wave in Indian cinema...". |
Бхаскер Гупта из All Music написал, что саундтрек был лучшим в карьере Джатина и Лалита, и назвал его началом пятой волны саундтреков в индийском кино. |
In 1996, as a student of theatrical institute, Daniil Strakhov debuted in cinema, starring in a cameo in the film-grotesque Boris Blank "Career of Arturo Ui. new version" on the play by Bertolt Brecht. |
В 1996 году, будучи студентом театрального института, Даниил Страхов дебютировал в кино, снявшись в эпизодической роли в фильме-гротеске Бориса Бланка «Карьера Артуро Уи. |
It closed as a cinema in the 1960s, later reopening as a bingo hall and again closing in 1983, before reopening for a time to show historic magic lantern slides. |
Кино закрылось в 1960-х годах; позднее тут был бинго-зал, закрывшийся в 1983 году, и вновь открывшийся на некоторое время, чтобы показать диапозитивы «волшебного фонаря». |
Valentina Telichkina debuted in cinema after her second year of studies at the institute, in 1965, she appeared in a small role in the film Taiga Troopers by directors Vladimir Krasnopolsky and Valery Uskov. |
В кино Валентина Теличкина дебютировала после второго курса института, в 1965 году, снявшись в небольшой роли Даши в фильме «Таёжный десант» режиссёров Владимира Краснопольского и Валерия Ускова. |
The forerunners of art films include Italian silent film L'Inferno (1911), D. W. Griffith's Intolerance (1916) and the works of Russian filmmaker Sergei Eisenstein, who influenced the development of European cinema movements for decades. |
Предшественниками современного артхауса можно назвать фильмы «Нетерпимость» (1916) Дэвида Гриффита и «Броненосец «Потёмкин» Сергея Эйзенштейна, которые повлияли на развитие европейских движений кино в течение многих десятилетий. |
Since 2005, International Women's Day has been celebrated with a cultural festival, "Women Create", in which new works of music, literature, cinema, painting and photography are presented. |
С 2005 года по случаю Международного женского дня проводится фестиваль «Женщины-творцы», в ходе которого демонстрируются многочисленные новые творческие работы в сфере музыки, литературы, кино, живописи и фотографии. |
You're both my idols, Ferida-Valenti the best actors in Italian cinema! |
Вь оба мои идоль, Ферида и Валенти, лучшие актерь итальянского Кино! |
Just like my auntie nilu, Which comes in handy when she goes to the cinema, Because she can use either bathroom. |
Как у моей тёти Нилу, что очень полезно, когда мы идём в кино, потому что она может сходить в обе уборные. |