| This provision shall not preclude subjecting transmission by radio, television, cinema, and similar means to a system of licensing. | Это положение не устраняет систему лицензирования для передач радио и телевидения, кино и аналогичных средств. |
| It's not just the cinema, it's the people and the culture. | Не просто кино, а людей и культуру. |
| During the 1940s she established herself as one of France's most popular cinema actresses but made few film appearances after the 1950s. | В течение 1940-х годов она зарекомендовала себя как одна из самых популярных актрис кино Франции, несколько раз снялась в кино и в 1950-х годах. |
| At one of the parties in «The Lab» where Eremenko worked, one of the films of silent Ukrainian cinema was shown. | На одной из вечеринок в The Lab где работал Ерёменко была показана одна из кинокартин немого украинского кино. |
| Germaine Dulac's goal of "pure cinema" and some of her works inspired the French Cinema pur film movement. | Жермен Дюлак и ее идея «чистого кино» вдохновила французское направление чистого кино. |
| But cinema in Baldersheim still works. | Однако кинотеатр в Баллерсхейме работает до сих пор. |
| Within the factory precincts, there was a cinema, a swimming pool. | Внутри заводской территории были и кинотеатр и бассейн. |
| The first permanent cinema house was founded by Viktor Ponrepo in 1907 in Prague. | Первый постоянный кинотеатр был основан фокусником Виктором Понрепо в 1907 году в Праге. |
| This was our cinema. | Это был наш кинотеатр. |
| In reality, a V-2 rocket hit the Rex Cinema in Antwerp, where some 1200 people were watching the movie The Plainsman, on December 16, 1944, killing 567 people, the most killed by a single rocket during the entire war. | На самом деле 16 декабря 1944 года ракеты Фау-2 попали в кинотеатр Rex в Антверпене, где около 1200 людей смотрели кино «Человек с равнины», убив 567 человек. |
| For more than half a century soviet ideologists zealously distorted its actual events, and the best way to force the distorted truth into people's minds was cinema. | Советские идеологи более полувека усердно искажали ее реальные события, а лучшим средством внедрить в сознание народа искаженную истину был кинематограф. |
| Set in a backwater Irish town, this powerful drama pulls Irish cinema into the 21st century in impressive fashion. | Драма в глухой ирландской деревушке мастерски выводит ирландский кинематограф в XXI век. |
| He is best known for directing various wuxia films in the 1960s and 1970s, which brought Chinese cinema (including Hong Kong and Taiwan) to new technical and artistic heights. | Известен благодаря режиссированию фильмов в жанре уся 1960-х и 1970-х годов, которые вывели китайский кинематограф и Тайваня к новым художественным высотам. |
| Over the years the term Nollywood has also been used to refer to other affiliate film industries, such as the Ghanaian English-language cinema, whose films are usually co-produced with Nigeria and/or distributed by Nigerian companies. | Под Нолливудом принято считать нигерийский кинематограф в целом, а также ганский англоязычный кинематограф, который как правило создаётся в сотрудничестве с нигерийскими киноделами или распространяется нигерийскими компаниями. |
| Marathi cinema is the oldest form of Indian cinema. | Маратхиязычный кинематограф является одним из старейших в индийском кино. |
| The cinema represents one of the rare domains of cultural life specifically mentioned in the Constitution. | Кинематография - одна из немногих областей культуры, непосредственно упоминаемых в Конституции. |
| These industries range from music recordings, cinema and television to fabric design, fashion and software. | К данным видам деятельности относятся запись музыки, кинематография и телевидение, а также художественное оформление тканей, производство модной одежды и программного обеспечения. |
| The project focuses on the relationship between SMEs and large enterprises in five selected industries (automotive, scientific and precision instruments, software, tourism and creative (cinema)) and on the factors that influence them. | В рамках этого проекта внимание фокусируется на взаимоотношениях между МСП и крупными предприятиями в пяти отдельных отраслях (автомобильная промышленность, производство научной аппаратуры и прецизионного оборудования, программное обеспечение, туризм и творческие отрасли (кинематография)), а также влияющих на них факторах. |
| The domains where the law is implemented are literature, theatre, music, fine arts, architecture, cinema, broadcasting, television, photography, design, circus, traditional arts, museums, archives, libraries, publishing, scientific research, cultural tourism, etc. | Областями применения настоящего Закона являются литература, театр, музыка, изобразительное искусство, архитектура, кинематография, радио, телевещание, искусство фотографии, дизайн, цирковое искусство, народное творчество, музейное, архивное, библиотечное дело, книгоиздание, научные исследования, культурный туризм и т.д. |
| The following special fields are covered in the vocational and technical education system: industry and construction; transport and communications; agriculture; economics and law; health-care, physical education and sport; education; arts and cinema. | Обучение в системе профессионально-технического образования осуществляется по следующим специальностям: промышленность и строительство; транспорт и связь; сельское хозяйство; экономика и право; здравоохранение, физическая культура и спорт; образование (педагогика); искусство и кинематография. |
| The prison has a cinema hall, playing grounds and other contents for cultural and sports activities. | В тюрьме имеется кинозал, игровые и другие площадки для проведения культурных и спортивных мероприятий. |
| A concert hall, cinema, and a few smaller saloons can be used for organizing various social events - from family reunions to banquets, congresses, to gala balls. | Концертный зал, кинозал и несколько меньших салонов можно использовать для проведения различных мероприятий- от семейных торжеств, банкетов, конференций, конгрессов и до торжественных вечеров. |
| Emmanuel Asset's version integrates new elements like a cinema, art gallery, library and the bar, which did not exist on the real Titanic. | Версия Эммануэла Ассета содержит также элементы, которых на Титанике не было, например, кинозал, художественная галерея и книжный магазин/ бюро информации и бар, которых не существовало на настоящем Титанике. |
| Austria Room (Cinema) None | Австрийский зал (кинозал) Без оборудования |
| I know it's not a luxury movie cinema yet, but we have a full supply of Red Vines. | Я знаю, что это пока не роскошный кинозал, зато у нас много красного вина. |
| "It was always one of our original mission statements to deliver bold and thought-provoking cinema to audiences, wherever it's from," - he explaines. | «Нашей главной миссией всегда было продвижение дерзких фильмов, заставляющих зрителей задуматься, вне зависимости от того, откуда они родом», - поясняет он. |
| Today, around 15-20 Finnish full-length feature films are produced every year, and the Finnish cinema is gaining new forms from global influence, such as action and wuxia. | Сегодня ежегодно производится около 15-20 финских полнометражных художественных фильмов, а финский кинематограф осваивает новые формы под влиянием таких жанров, как боевик и уся. |
| 2000 - Prize of the press "for providing the best program of films" at the VIII All-Russian Film Festival "Vivat, Cinema of Russia!" in St. Petersburg (Dmitry Meskhiev). | 2000 - приз прессы «за предоставление лучшей программы фильмов» на VIII Всероссийского кинофестиваля «Виват, кино России!» в Санкт-Петербурге - режиссёр Дмитрий Месхиев. |
| This is why the Dome Cinema - which presents only non-dubbed films with Russian translation available via headphones - is the only cinema in Russia where moviegoers can enjoy authentic Dolby Digital Surround EX sound. | Именно поэтому Кинотеатр "Под куполом", представляющий только не дублированные копии фильмов с русским переводом через наушники, - единственный в России кинотеатр, где зрители могут насладиться настоящим звуком Dolby Digital Surround EX. |
| He began his career in film in the late 1970s, and wrote extensively for television films and minor cinema releases, until director James Cameron hired him to score the science fiction film The Terminator in 1984, setting the wheels in motion for a successful career. | Начал свою карьеру в кино в конце 1970-х годов и много писал для телевизионных фильмов и незначительных киновыпусков, пока режиссёр Джеймс Кэмерон не пригласил его в научно-фантастический фильм «Терминатор» в 1984 году, - это и послужило толчком для успешной карьеры. |
| But it's my movie night, and some people actually prefer European cinema. | Но это мой Вечер кино и некоторые предпочитают европейские фильмы. |
| There's supposed to be a room in the back where drinks are half off and they project French new-wave cinema onto the wall. | Тут должна была быть подсобка с выпивкой за полцены, где крутятся французские фильмы новой волны. |
| These short films were entered in the Latin American street cinema contest held in Rio de Janeiro, Brazil, and placed among the 10 best films. | Эти короткометражные фильмы были представлены на латиноамериканском фестивале альтернативного кино, состоявшемся в Рио-де-Жанейро, Бразилия, и они вошли в число 10 лучших фильмов. |
| I thought, one day we will found a big cinema that we will travel all around the world, that we will make movies that we will go away from this... desert. | Думал, будем путешествовать по миру, снимать фильмы, надеялся, что однажды нам удастся выбраться из этой пустыни. |
| Such film shorts gradually replaced the live entertainment that had often accompanied cinema exhibition. | Такие короткие фильмы постепенно заменили живые выступления, которые часто сопровождали кино-выставки. |
| Georges Delerue (12 March 1925 - 20 March 1992) was a French composer who composed over 350 scores for cinema and television. | Жорж Делерю (1925-1992), композитор, написавший музыку к более чем 350 кино- и телефильмам. |
| This work is shot from non-amateur cinema or television film or television broadcast, which was first shown more than 70 years ago (before January 1, 1940). | Данное произведение представляет собой кадр из нелюбительского кино- или телефильма или телевизионной передачи, впервые показанной до 1 января 1939 года (более 70 лет назад). |
| Since 2004 he has been actively filming in Russian cinema and TV projects, participated in theatrical productions in Moscow, as voice over talent he made audio records for documentaries, fictional films and advertisements. | Начиная с 2004 года вновь активно снимался в российских кино- и телевизионных проектах, участвовал в театральных постановках в Москве, озвучивал документальные и художественные фильмы, рекламу. |
| Part of the plan is the production and development of tri-media information, education and campaign materials such as cinema, television and radio plugs, posters, brochures and primers, regular press releases, and a slide tape presentation. | Этот план предусматривает, в частности, производство и распространение информации по каналам средств массовой информации, а также учебно-просветительской и пропагандистской продукции, например кино-, теле- и радиорекламы, плакатов, брошюр и учебных пособий, периодических информационных бюллетеней и диафильмов. |
| Cinema and TV broadcasting companies of different countries (Great Britain, France, Russia) have filmed several movies about his art. | Кино- и телекомпании России, Англии и Франции сняли несколько фильмов о его творчестве. |
| Establishment of the Cinema Museum of Thessaloniki as an autonomous section of the Thessaloniki Film Festival, for the purpose of collecting, salvaging, and promoting the cinematographic life of the country. | создание "Музея кино в Салониках" в качестве автономной секции Кинофестиваля в Салониках с целью сбора, сохранения и популяризации кинематографической продукции страны. |
| One example is the American Film Market, considered to hold first or second place in the list of current film fairs. Cuban cinema output cannot be offered for sale there, producing a loss of some $500,000. | Примером этого служит ярмарка «Американ филм маркет», считающаяся первой или второй по значимости кинематографической ярмаркой в нынешнее время; из-за невозможности предлагать там кубинские фильмы не получены доходы порядка 500000 долл. США. |
| In addition, the Authority promotes and disseminates cinematographic culture by celebrating cinema weeks in and outside the country and publishing the "Cinema Life" magazine and a series of books on the cinema. | Помимо этого, Комитет способствует развитию и распространению кинематографической культуры, организуя в стране и за ее пределами недели кино и выпуская журнал "Жизнь кино" и серию книг о кинематографе. |
| Women have been making progress in the cinema field at all levels: actress, producer, editor, stage manager, screenwriter, etc. | Женщины также добились значительных успехов в области создания и производства кинематографической продукции. |
| The construction of the Seoul Cinema Complex in 1997 realized a comprehensive support system for the movie industry. | После того как в 1997 году в Сеуле был построен кинематографический комплекс, были созданы необходимые условия для всеобъемлющего развития кинематографической промышленности. |
| This article shall not prevent States from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema enterprises. | Настоящая статья не препятствует государствам осуществлять лицензирование радиовещательных, телевизионных или кинематографических предприятий. |
| In 2012, the founders received a special prize For Humanism by the Russian Academy of Cinema Arts and Science. | В 2012 году учредители фонда были удостоены Специального приза «За гуманизм» Совета российской академии кинематографических искусств «Ника». |
| They change, new genres appear time and again, experimental - cross-style between fiction film and non-fiction film or between cinema, literary and musical genres. | Они мутируют, видоизменяются, то и дело возникают новые, экспериментальные - на стыке игрового и неигрового кино или при скрещивании жанров кинематографических с литературными и музыкальными. |
| In the summer, Vrnjačka Banja is transformed into one of greatest cultural centres in Serbia: literary soirées in a very nice library of the modern style, classical concerts under the column capitals and the festival of the cinema scenario. | В летнее время Врнячка-Баня становится одним из культурных центров Сербии: литературные вечера в библиотеке, концерты классической музыки, фестиваль кинематографических сценариев. |
| Also in 1958, the Mexican Academy of Motion Picture Arts and Sciences decided to discontinue the Ceremony of the Ariel Award recognizing the best productions of the national cinema. | Кроме этого, Мексиканская академия кинематографических искусств решила приостановить награждение премией «Ариэль» в 1958. |
| An animated movie based on the tale was produced in 1928 by Yokohama Cinema Shoukai. | В 1928 году мультфильм, основанный на сказке, был произведен студией «Yokohama Cinema Shoukai». |
| She also made an appearance in a documentary entitled True Legends of Adult Cinema: The Modern Video Era (1993). | Также снялась в документальном фильме под названием True Legends of Adult Cinema: The Modern Video Era (1993). |
| On 8 June 2016, a short teaser titled "Two Door Cinema Club" was uploaded to the band's official YouTube channel after two years of inactivity, which sparked fan speculation of the band's return. | 8 июня 2016 года после двух лет бездействия на YouTube был загружен короткий тизер под названием «Two Door Cinema Club», что вызвало у фанатов предположение о возвращении группы. |
| Cinema: Oil & Revolution-Rahman Badalov The National Symbols of the Republic of Azerbaijan | Cinema: Oil & Revolution-Rahman Badalov Положение о Государственном флаге Азербайджанской Советской Социалистической Республики. |
| At the time, Vivendi, in partnership with Tolkien Enterprises, held the rights to the video game adaptations of Tolkien's literary works, whilst Electronic Arts held the rights to the video game adaptations of the New Line Cinema films. | На тот момент у Vivendi было партнерство с Tolkien Enterprises, и имело права на создание игровых адаптаций по литературным источникам легендариума Толкина, в то время как у Electronic Arts были права на игровые адаптации по фильмам New Line Cinema. |
| Over the years, the festival's primary venues have included theaters such as Landmark Midtown Art Cinema, Atlantic Station Regal Cinemas and The Rialto Center for the Arts at Georgia State. | На протяжении многих лет местами проведения кинофестиваля были театральные центры Ландмарк Мидтаун Арт Синема, Атлантик Стейшн Регал Синемас и Центр искусств Риальто в штате Джорджия. |
| I'm outside the fox cinema. | Я у входа в "Фокс Синема". |
| Cahiers du Cinéma (French pronunciation:, Notebooks on Cinema) is a French film magazine founded in 1951 by André Bazin, Jacques Doniol-Valcroze, and Joseph-Marie Lo Duca. | «Кайе́ дю синема́» (фр. Les Cahiers du cinéma, «Кинематографические тетради») - французский журнал о кино, основанный в 1951 году Андре Базеном, Жаком Дониоль-Валькрозом и Жозеф-Мари Ло Дюка. |
| Urgoo Cinema (Mongolian: Өprөө CиHeMa, Palace Cinema) is a cinema in Ulaanbaatar, Mongolia, one of the main movie theaters in the country. | Өргөө Синема) - кинотеатр в столице Монголии Улан-Баторе, один из главных кинотеатров страны. |
| Hello? Heather, it's Sara Risher over at New Line Cinema. | Хэзер, это Сара Ришер из "Нью Лайн Синема". |
| After the war she mainly appeared in character roles and, gradually, moved away from the cinema industry. | После войны она стала появляться в основном в характерных ролях, а затем постепенно отошла от киноиндустрии. |
| The box below illustrates the role played by the Nigerian Copyright Commission in reducing the high level of IPR violations in the cinema industry. | Ниже во вставке иллюстрируется роль, которую сыграла Нигерийская комиссия по авторским правам в снижении высокого уровня нарушаемости ПИС в киноиндустрии. |
| Raja Sen of gave it a rating of 5 stars out of 5 stating that it was the "Best, purest film to come out of Hindi cinema in a while". | Раджа Сен из дал ему 5 звезд из 5, заявив, что это будет «лучший, самый чистый фильм, который выйдет в киноиндустрии на хинди в ближайшее время». |
| The smallest share of women is among conductors (11.1%), directors (16.7%) and in the orchestra (34.5%). Of those employed by cinema operators, 39.2% are women. | Наименьший процент женщин среди дирижеров (11,1 процента), режиссеров (16,7 процента) и музыкантов оркестров (34,5 процента). 39,2 процента занятых в сфере киноиндустрии составляют женщины. |
| The term is often incorrectly used to refer to the whole of Indian cinema; however, it is only a part of the total Indian film industry, which includes other production centres producing films in multiple languages. | Однако, это лишь часть большой киноиндустрии Индии, которая включает в себя и другие производственные центры, выпускающие фильмы на нескольких разных языках. |
| In 2003, cinema censorship had been abolished, while in 2005 the offence of contempt had been abolished. | В 2003 году была отменена цензура кинофильмов, а в 2005 году неуважение к суду перестало быть преступлением. |
| In addition, offering indecent material to persons under the age of 18 was punishable by a custodial sentence, and it was an offence to admit a minor to a cinema to see a film that was deemed inappropriate for his or her age group. | Кроме того, распространение непристойных материалов среди подростков в возрасте моложе 18 лет карается тюремным заключением, равно как преступлением классифицируется допуск несовершеннолетних в кинотеатр для просмотра кинофильмов, которые считаются непристойными для лиц определенной возрастной группы. |
| Since 1992 it has taken part in the Council of Europe Film Fund "Eurimages" which supported co-production activity, subsidized the distribution of interesting European films and the so-called programming of cinema repertoire. | С 1992 года она принимала участие в Фильмофонде Совета Европы "Еуримаджес", который финансировал совместное производство, субсидировал распространение выдающихся европейских кинофильмов и составление кинорепертуара. |
| This comprises an initiative of the Federal Ministry of Science, Research and Economy to support cinema films based on a non-repayable grant amounting to 25 percent of the Austrian film production costs entitled to funding. | FISA - это инициатива Федерального министерства по делам науки, НИОКР и экономики в целях поддержки съемок кинофильмов, предоставляющая безвозвратную ссуду в размере 25 процентов от подлежащих субсидированию производственных расходов, возникающих в Австрии. |
| The National Film Repository continued to be of basic importance to the conservation and presentation of world and Polish cinema achievements. | Национальное фильмохранилище по-прежнему являлось главным хранилищем кинофильмов и основным центром популяризации мировых и польских кинодостижений. |
| Order and discipline in bureaucracy, cinema and the arts! | Порядок и дисциплина в бюрократии, в фильмах, в искусстве. |
| It is often manifested in the legacy of the "cowboy" and is often reflected in the modern cinema. | Зачастую ее проявлением является образ ковбоя, что прослеживается во многих современных фильмах. |
| In cinema, he starred in the films El rey de San Gregorio (2006) and Héroes: el asilo contra la opresión (2014). | В кино снялся в фильмах Король Сан-Грегорио (2007) и Héroes: el asilo contra la opresión (2015). |
| A veteran of European cinema, he has more recently made the transition to English language projects, including The Interpreter and Revelations. | Ветеран европейского кинематографа, в последнее время он гораздо больше снимается в англоязычных фильмах, «Переводчица» и минисериале «Revelations». |
| The influence of Bond in the cinema and in literature is evident in films and books including Austin Powers series, Carry On Spying and the Jason Bourne character. | Влияние Бонда экранного и книжного очевидно в различных книгах, фильмах и персонажах, таких как «Остин Пауэрс», Саггу On Spying и Джейсон Борн. |