| The gentleman is telling me the most incredible things about cinema. | Синьор рассказал мне много невероятных вещей о кино. |
| I'm never sitting next to you at the cinema. | Я никогда не буду сидеть с тобой в кино |
| Intro to Cinema and 19th Century Studies. | Введение в кино и историю 19 века. |
| We were thrown out of the cinema. | Нас выставили из кино. |
| A large number of United States citizens who would have attended cultural events in Cuba such as the Jazz Plaza Festival, the International Festival of New Latin-American Cinema in December 2009 and the Havana Biennial. | Большое число представителей Соединенных Штатов Америки, которые должны были принять участие в проводившихся на Кубе культурных мероприятиях, таких как Фестиваль Джаза-плаза, Международный фестиваль современного латиноамериканского кино в декабре прошлого года и проводимый раз в два года Гаванский фестиваль. |
| In November 2005, a 1,400-seat cinema opened at a hotel in Riyadh for a limited run. | В ноябре 2005 года в отеле в Эр-Рияде открылся кинотеатр на 1400 мест с ограниченным показом. |
| So, even if a cinema has Surround EX capability, this fact prevents them from presenting films in true Dolby Digital Surround EX. | В таком случае, даже если кинотеатр оборудован системой Surround EX, настоящий EX не воспроизводится. |
| The complex will include not only a landscaped park, but also a concert hall, a cinema, a hotel, a children's sailing school, restaurants and shops. | Комплекс будет включать не только тематический парк, но также концертный зал, кинотеатр, гостиницу, детскую яхтенную школу, рестораны и магазины и ландшафтный парк. |
| So I crept along there heavily disguised in dark glasses and scarf, and found the cinema and there was my name. | Но я прокрался туда, замаскированный при помощи тёмных очков и шарфа, обнаружил кинотеатр и моё имя в фильме. |
| Béchar has a cinema with 850 seats, as well as a museum. | В посёлке Ваче расположен кинотеатр на 295 мест, имеется краеведческий музей. |
| Would you consider the cinema of the Ukraine? | Даже кинематограф Украины вас не интересует? |
| Violent incidents have increased due to behavioural changes attributed to the influence of violence in foreign films and media, which the Egyptian cinema has begun to imitate. | Число случаев насилия возросло в связи с изменениями в моделях поведения, обусловленными воздействием сцен в зарубежных фильмах и средствах массовой информации, которым начал подражать египетский кинематограф. |
| Global television, cinema and other media expose diverse populations to the standards that prevail in other countries, and it is then natural for these populations to demand similar standards. | Глобальное телевидение, кинематограф и другие средства массовой информации знакомят самые разные слои и группы населения с условиями жизни в других странах, что вызывает у этих групп естественное стремление добиваться аналогичных условий. |
| 'Second Cinema' is the European art film, which rejects Hollywood conventions but is centred on the individual expression of the auteur director. | Второй кинематограф - это европейское авторское кино, отвергающее голливудские условности и фокусирующееся на индивидуальном самовыражении режиссёра. |
| Cinema, audio-visual and photography 2855290 10.1 | Кинематограф, аудиовизуальные средства и фотография |
| The cinema represents one of the rare domains of cultural life specifically mentioned in the Constitution. | Кинематография - одна из немногих областей культуры, непосредственно упоминаемых в Конституции. |
| Both the theatrical and cinema seasons are curated by the Office for Social and Cultural Activities. | Театр и кинематография курируются Управлением по социальной и культурной деятельности. |
| For this plan, various complementary or support programmes have been established, using strategies or means of communication such as the cinema, literature, music, sports, and so forth. | Для реализации этого плана разработаны различные дополнительные или вспомогательные программы, предусматривающие использование таких методов и средств воздействия, как кинематография, литература, музыка, спорт и т.д. |
| The domains where the law is implemented are literature, theatre, music, fine arts, architecture, cinema, broadcasting, television, photography, design, circus, traditional arts, museums, archives, libraries, publishing, scientific research, cultural tourism, etc. | Областями применения настоящего Закона являются литература, театр, музыка, изобразительное искусство, архитектура, кинематография, радио, телевещание, искусство фотографии, дизайн, цирковое искусство, народное творчество, музейное, архивное, библиотечное дело, книгоиздание, научные исследования, культурный туризм и т.д. |
| The following special fields are covered in the vocational and technical education system: industry and construction; transport and communications; agriculture; economics and law; health-care, physical education and sport; education; arts and cinema. | Обучение в системе профессионально-технического образования осуществляется по следующим специальностям: промышленность и строительство; транспорт и связь; сельское хозяйство; экономика и право; здравоохранение, физическая культура и спорт; образование (педагогика); искусство и кинематография. |
| The smallest cinema in the world. | Это самый маленький кинозал в мире. |
| The prison has a cinema hall, playing grounds and other contents for cultural and sports activities. | В тюрьме имеется кинозал, игровые и другие площадки для проведения культурных и спортивных мероприятий. |
| However, the cinema is unused. | Ныне кинозал не используется. |
| Just around the corner from the hotel, stroll along the Champs Elysées, watch the passers-by from the terrace of a café or why not go to the cinema or a theatre. | Выйдя из отеля, прогуляйтесь по Елисейским полям, понаблюдайте за прохожими с террасы кафе или зайдите в какой-нибудь театр или кинозал. |
| Posters on human rights issues were displayed at the entrance to the cafeteria and cinema in the Palais des Nations, and documentation on different human rights issues was made available to the press corps, NGOs and the public. | При входе в кафетерий и кинозал Дворца Наций журналисты и представители НПО и общественности могли получить информационные материалы по различным вопросам прав человека. |
| In Hong Kong, the cinema network has the capacity to accommodates about 300 films per year. | В Гонконге имеющаяся сеть кинотеатров позволяет демонстрировать около 300 фильмов в год. |
| All 14 films, featuring the most celebrated father-daughter traveling barber samurais in the history of Japanese cinema. | Все 14 фильмов, при участии самых знаменитых отца и дочери, путешествующих самураев-парикмахеров, в истории японского кинематографа. |
| Operations such as Roger Corman's New World Pictures, Cannon Films, and New Line Cinema brought exploitation films to mainstream theaters around the country. | Роджера Кормана, Cannon Films и New Line Cinema, создавали основную массу эксплуатационных фильмов для показа в кинотеатрах. |
| is dead! Young directors launch the "New German Cinema" at Oberhausen Festival. | На фестивале короткометражных фильмов в Оберхаузене молодые немецкие кинематографисты требуют создания "нового немецкого кино". |
| At the 2006 International Thessaloniki Film Festival, the film was announced as among the 10 all-time best Greek films by the PHUCC (Pan-Hellenic Union of Cinema Critics). | В 2006 году на Салоникском международном кинофестивале вошёл в число 10 лучших фильмов всех времён Греции по версии Всегреческого союза кинокритиков. |
| The law provides for the reimbursement of cinema and theatre tickets. | Законодательством предусмотрена возможность возврата билетов на фильмы в кинотеатрах и на театрально-зрелищные представления. |
| We don't show blasphemous movies at the cinema. | Мы в кино не показываем богохульные фильмы. |
| Known for his ascetic approach, Bresson contributed notably to the art of cinema; his non-professional actors, ellipses, and sparse use of scoring have led his works to be regarded as preeminent examples of minimalist film. | Известный своим аскетичным подходом, Брессон сделал заметный вклад в искусство кино; из-за использования им непрофессиональных актёров, эллипсисов и редкого употребления музыки его фильмы считаются выдающимися примерами минималистского кинематографа. |
| No doubt, but the cinema is another world. | Да. Многие хотят снимать фильмы, но мало кому удается прославиться. |
| The term is often incorrectly used to refer to the whole of Indian cinema; however, it is only a part of the total Indian film industry, which includes other production centres producing films in multiple languages. | Однако, это лишь часть большой киноиндустрии Индии, которая включает в себя и другие производственные центры, выпускающие фильмы на нескольких разных языках. |
| This improved opportunities for people with visual and hearing impairments to experience new Swedish films in the cinema and on video. | Это позволило расширить возможности лиц с ослабленным зрением и слухом знакомиться с новыми шведскими фильмами через кино- и видеопрокат. |
| Since 2004 he has been actively filming in Russian cinema and TV projects, participated in theatrical productions in Moscow, as voice over talent he made audio records for documentaries, fictional films and advertisements. | Начиная с 2004 года вновь активно снимался в российских кино- и телевизионных проектах, участвовал в театральных постановках в Москве, озвучивал документальные и художественные фильмы, рекламу. |
| Cinema and TV broadcasting companies of different countries (Great Britain, France, Russia) have filmed several movies about his art. | Кино- и телекомпании России, Англии и Франции сняли несколько фильмов о его творчестве. |
| On the other hand, women continue to be under-represented in the following occupations: sound recording equipment controllers; musical instrument makers, repairers or tuners; architects; sign writers; motion picture or television camera operators; and cinema projectionists. | С другой стороны, женщины по-прежнему недопредставлены48 в следующих профессиях: операторы звукозаписывающего оборудования, изготовители, мастера по ремонту или настройщики музыкальных инструментов, архитекторы, художники по рекламе, кино- или телеоператоры и киномеханики. |
| Our programmes to support travelling live performances and audiovisual production in the South, and to help distribute African films to theatres, supplement the regular support of La Francophonie to several important events in the African cinema world. | Разумеется, мы поддерживаем Панафриканский кино- и телевизионный фестиваль в Уагадугу и Карфагенский международный кинофестиваль в Тунисе, но также и фестиваль «Свободные экраны» в Мали, фестиваль «Квинтэссенция» в Бенине и «Черные экраны» в Камеруне. |
| Guyana has decentralized concerts, theatres, cinema and sport activities to ensure that all persons have access to the same. | В Гайане была произведена децентрализация концертной, театральной, кинематографической и спортивной деятельности в целях обеспечения к ней всеобщего доступа. |
| The European Union Media Plus funding programme, aimed at providing training and development, distribution and promotion of European cinema and audio-visual productions to the industry, provides a budget of 400 million euros over the period 2001-2005. | В рамках программы Европейского союза по финансированию СМИ, призванной содействовать подготовке кадров и развитию, распространению и поощрению европейской кинематографической и аудиовизуальной индустрии, предусматривается бюджет в размере 400 млн. евро на период 2001-2005 годов. |
| (c) Agreements to facilitate joint cinema and audio-visual productions with Canada, Spain, Italy, Romania, Senegal and Venezuela; | с) договоры о налаживании совместного производства кинематографической и аудиовизуальной продукции с Венесуэлой, Испанией, Италией, Канадой, Румынией и Сенегалом; |
| In its promotion of the cinema, the Confederation gives particular importance to cooperation with developing countries and the distribution in Switzerland of films from those regions. | В рамках содействия развитию кинематографии Конфедерация уделяет особое внимание сотрудничеству с развивающимися странами и распространению в Швейцарии кинематографической продукции из этих регионов. |
| The Cinematographic Training Centre is expanding its role as a source of new technicians and directors for the Mexican cinema and its work as promoter of the country's cinematographic culture. | Кроме того, возрастает роль Училища кинематографии, выступающего в качестве центра по подготовке новых кадров и руководителей для мексиканского кино и в качестве катализатора развития кинематографической культуры страны в целом. |
| The reservation entered by the Kingdom that article 1 (a) of the Covenant may not prevent States from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema enterprises applies equally to Aruban regulations. | Оговорка, сделанная Королевством, что статья 1а Пакта не может помешать государствам требовать лицензирования радиовещательных, телевизионных или кинематографических предприятий, в равной мере применима к правилам Арубы. |
| In 2012, the founders received a special prize For Humanism by the Russian Academy of Cinema Arts and Science. | В 2012 году учредители фонда были удостоены Специального приза «За гуманизм» Совета российской академии кинематографических искусств «Ника». |
| They change, new genres appear time and again, experimental - cross-style between fiction film and non-fiction film or between cinema, literary and musical genres. | Они мутируют, видоизменяются, то и дело возникают новые, экспериментальные - на стыке игрового и неигрового кино или при скрещивании жанров кинематографических с литературными и музыкальными. |
| (k) The programme for the creation of community video and cinema centres, known as "video youth clubs", which run a variety of programmes, chiefly for the information and recreation of adolescents, young people and adults; | к) программа создания видео- и кинематографических центров на уровне общин, известных под названием "Видеоклубы молодежи", в которых предлагаются курсы обучения информатике и которые организуют досуг подростков, молодых и взрослых людей; |
| In the summer, Vrnjačka Banja is transformed into one of greatest cultural centres in Serbia: literary soirées in a very nice library of the modern style, classical concerts under the column capitals and the festival of the cinema scenario. | В летнее время Врнячка-Баня становится одним из культурных центров Сербии: литературные вечера в библиотеке, концерты классической музыки, фестиваль кинематографических сценариев. |
| That allows viewing of 3D movies in Dolby 3D Digital Cinema. | Такие очки используется для просмотра в кинотеатрах по технологии Dolby 3D Digital Cinema. |
| It had its first public exhibition on October 27, 2013 at the New Beverly Cinema in Los Angeles. | Первая публичная премьера состоялась 27 октября 2013 года в кинотеатре New Beverly Cinema в Лос-Анджелесе. |
| Alone in the Dark was New Line Cinema's first feature film, released to little revenue and initially dismissed by critics, though the film has gained critical reappraisal. | «Одни во тьме» был первым художественным фильмом New Line Cinema, выпущенным для небольшого дохода и был первоначально раскритикован, а позднее получил критическую переоценку. |
| There, he personally contacted screenwriter David Koepp, who showed the script to executives at New Line Cinema, who ended up purchasing the rights to it. | Там он лично связался со сценаристом Дэвидом Кеппом, который показал сценарий продюсерам компании New Line Cinema, который закончил тем, что приобрёл права него. |
| GD's monthly column in 'Galatta Cinema' for two years was widely read by eminent personalities in South Indian Cinema and was appreciated for his professional contribution to South Cinema. | Ежемесячная колонка Дхананджаяна в Galatta Cinema в течение двух лет имела популярность среди видных деятелей южно-индийского кино и высоко ценилась за профессиональный вклад в южное кино. |
| The street began its transformation in September 2009, with set areas including the "Wirrawee Cinema" and the Lee family's Thai restaurant. | Создатели фильма начали преобразование улицы в сентябре 2009, включая кинотеатр «Уирроуи Синема» и тайский ресторан семьи Ли. |
| For example, in the claim of Gharnata Cinema Production Co., the individual claimant had provided audited financial statements for the years ended 1987, 1988 and 1989. | Например, в отношении претензии, касающейся потерь компании "Гхарната синема продакшн ко", индивидуальный заявитель представил ревизованную финансовую отчетность за 1987, 1988 и 1989 годы. |
| On November 20, 2008, it was released on DVD by Sinister Cinema. | 18 декабря 2008 года данный фильм был издан на DVD-диске компанией «Синема Трейд». |
| Cahiers du Cinéma (French pronunciation:, Notebooks on Cinema) is a French film magazine founded in 1951 by André Bazin, Jacques Doniol-Valcroze, and Joseph-Marie Lo Duca. | «Кайе́ дю синема́» (фр. Les Cahiers du cinéma, «Кинематографические тетради») - французский журнал о кино, основанный в 1951 году Андре Базеном, Жаком Дониоль-Валькрозом и Жозеф-Мари Ло Дюка. |
| Hello? Heather, it's Sara Risher over at New Line Cinema. | Хэзер, это Сара Ришер из "Нью Лайн Синема". |
| After the war she mainly appeared in character roles and, gradually, moved away from the cinema industry. | После войны она стала появляться в основном в характерных ролях, а затем постепенно отошла от киноиндустрии. |
| Protecting IPRs in the cinema industry: The Nigerian case | Защита ПИС в киноиндустрии на примере Нигерии |
| Bahrain also has a cinema club established in 1980, and the Bahraini Film Production Company, established in 2006 to support the Bahraini film industry. | Бахрейн также имеет киноклуб, основанный в 1980 году, и Бахрейнскую кинокомпанию, созданную в 2006 году для поддержки бахрейнской киноиндустрии. |
| His 1955 discourse The Ideal Movie, originally given in two parts to members of the Italian cinema industry, offered a "sophisticated analysis of the film industry and the role of cinema in modern society". | Его дискурс 1955 года «Идеальный фильм», первоначально представленный в двух частях членам итальянской киноиндустрии, предложил «сложный анализ киноиндустрии и роли кино в современном обществе». |
| The term is often incorrectly used to refer to the whole of Indian cinema; however, it is only a part of the total Indian film industry, which includes other production centres producing films in multiple languages. | Однако, это лишь часть большой киноиндустрии Индии, которая включает в себя и другие производственные центры, выпускающие фильмы на нескольких разных языках. |
| This arrangement enables actors to claim in court their reasonable fee for the television transmission of old Greek cinema films (art. 49). | Это положение позволяет актерам требовать в судебном порядке выплаты разумных гонораров за показ по телевидению старых греческих кинофильмов (статья 49). |
| In 2003, cinema censorship had been abolished, while in 2005 the offence of contempt had been abolished. | В 2003 году была отменена цензура кинофильмов, а в 2005 году неуважение к суду перестало быть преступлением. |
| (a) To ensure that access to concerts, theatre, cinema, sport events and other cultural activities is affordable for all segments of the population; | а) по обеспечению доступности в стоимостном отношении концертов, театральных постановок, кинофильмов, спортивных и других культурных мероприятий для всех слоев населения; |
| Furthermore, a percentage of television revenue has to be reinvested in Swiss production or for the benefit of Swiss cinema (for example, Teleclub allocates part of its revenue to the Swiss Cinema Centre and part to aid for Swiss film-making). | Кроме того, часть поступлений от телевидения должна реинвестироваться в производство швейцарской кинопродукции или отечественных кинофильмов (например, Телеклуб предоставляет часть своих доходов Швейцарскому киноцентру, а часть - на содействие производству швейцарских фильмов). |
| The National Film Repository continued to be of basic importance to the conservation and presentation of world and Polish cinema achievements. | Национальное фильмохранилище по-прежнему являлось главным хранилищем кинофильмов и основным центром популяризации мировых и польских кинодостижений. |
| And what it really shows you is the history of editing in Hollywood cinema. | Но на самом деле вы видите историю процесса монтажа в голливудских фильмах. |
| Order and discipline in bureaucracy, cinema and the arts! | Порядок и дисциплина в бюрократии, в фильмах, в искусстве. |
| In cinema, he starred in the films El rey de San Gregorio (2006) and Héroes: el asilo contra la opresión (2014). | В кино снялся в фильмах Король Сан-Грегорио (2007) и Héroes: el asilo contra la opresión (2015). |
| Violent incidents have increased due to behavioural changes attributed to the influence of violence in foreign films and media, which the Egyptian cinema has begun to imitate. | Число случаев насилия возросло в связи с изменениями в моделях поведения, обусловленными воздействием сцен в зарубежных фильмах и средствах массовой информации, которым начал подражать египетский кинематограф. |
| German cinema of the moment is female: in four productions exceptional actresses shine in powerful roles. Barbara Sukowa, Iris Berben, Johanna Wokalek and Veronica Ferres dig deep into German history bringing stories to life on... | Сегодняшнее немецкое кино имеет женское лицо: сразу в четырех фильмах Барбара Зукова, Ирис Бербен, Йоханна Вокалек и Вероника Феррес погружаются в германскую историю и оживляют на экране истории, которые трогают, очаровывают и... |