I'd say come and have a coffee with us but I guess you're going to the cinema. | Я бы пригласила тебя выпить с нами кофе, но ты, похоже, должен идти в кино. |
We didn't only discuss cinema, we exchanged ideas on other artistic fields, it was the late 1950s and through the 1960s, | Мы обсуждали не только кино, мы обменивались идеями и о других сферах искусства, это было в конце 1950х и в течение 60х годов, |
He was a founding member of Russia's Parallel Cinema movement. | Один из основателей российского «параллельного кино». |
His first important role in the cinema was in the Julien Duvivier film, Marianne of my Youth in 1955. | В 1955 впервые сыграл крупную роль в кино в фильме Жюльена Дювивье «Marianne de ma jeunesse». |
The title should be understood, according to the director Sergio Corbucci, as "What Am I Doing in the Middle of the Western Cinema?". | Согласно режиссёру Серджо Корбуччи, название фильма стоит понимать как «Что я делаю, когда кругом - западное кино?». |
In the early 1940s, the Bahrain Petroleum Company opened a cinema in Awali for its staff. | В начале 1940-х годов Бахрейн Петролеум Компани открыла кинотеатр в Авали для своих сотрудников. |
Sit in the back row of the cinema down the street. | Внизу кинотеатр, возьми билет на последний ряд. |
If during your rest in Simferopol you decide to visit a cinema, Shevchenko Cinema is the best place for watching movie. | Если Вы решили во время своего отдыха в Симферополе посетить кинотеатр, то лучшего места, чем Кинотеатр Шевченко, Вам не найти. |
The same amount was allocated by investors for repairs and the "private" part of the Palace which housed the cinema "NEO" and the restaurant. | Столько же выделили инвесторы для ремонта и «частной» части Дворца, в которой разместились кинотеатр «НЕО» и ресторан. |
The package of services provided by I.S.P.A. includes: development of concept solutions, preparation of the design documentation, management and supervision of building works, supply and installation of cinema, sound and lighting equipment, consultancy on the aspects of the film industry. | Направление выбрало для своей работы следующее правило: современный кинотеатр должен максимально соответствовать мировому уровню кинопоказа и обслуживания, в каком бы городе и регионе страны он не находился. |
Would you consider the cinema of the Ukraine? | Даже кинематограф Украины вас не интересует? |
Violent incidents have increased due to behavioural changes attributed to the influence of violence in foreign films and media, which the Egyptian cinema has begun to imitate. | Число случаев насилия возросло в связи с изменениями в моделях поведения, обусловленными воздействием сцен в зарубежных фильмах и средствах массовой информации, которым начал подражать египетский кинематограф. |
"Visual Pleasure and Narrative Cinema" was the subject of much interdisciplinary discussion among film theorists that continued into the mid 1980s. | «Визуальное удовольствие и нарративный кинематограф» было предметом многих междисциплинарных обсуждений среди теоретиков кино, которые продолжалось до середины 1980-х годов. |
Burkina's contribution to African cinema started with the establishment of the film festival FESPACO (Festival Panafricain du Cinéma et de la Télévision de Ouagadougou), which was launched as a film week in 1969. | Вклад Буркина-Фасо в африканский кинематограф начался с проведения первого Фестиваля кино и телевидения стран Африки в Уагадугу в 1969 году, который проходил как неделя фильмов Африки. |
For him, cinematography is the higher function of cinema. | Для него «кинематограф» - высшая функция кино. |
The cinema represents one of the rare domains of cultural life specifically mentioned in the Constitution. | Кинематография - одна из немногих областей культуры, непосредственно упоминаемых в Конституции. |
These industries range from music recordings, cinema and television to fabric design, fashion and software. | К данным видам деятельности относятся запись музыки, кинематография и телевидение, а также художественное оформление тканей, производство модной одежды и программного обеспечения. |
The project focuses on the relationship between SMEs and large enterprises in five selected industries (automotive, scientific and precision instruments, software, tourism and creative (cinema)) and on the factors that influence them. | В рамках этого проекта внимание фокусируется на взаимоотношениях между МСП и крупными предприятиями в пяти отдельных отраслях (автомобильная промышленность, производство научной аппаратуры и прецизионного оборудования, программное обеспечение, туризм и творческие отрасли (кинематография)), а также влияющих на них факторах. |
It is also concerned with those areas of cultural life that fall directly within federal competence (cinema, fine arts, applied arts, protection of cultural heritage and conservation of historical monuments) and it manages the National Museum and the National Library. | Он также курирует области, непосредственно относящиеся к компетенции федеральных органов (кинематография, изобразительное искусство, прикладное искусство, охрана культурного наследия и исторических памятников), и руководит деятельностью Национального музея и Национальной библиотеки. |
The following special fields are covered in the vocational and technical education system: industry and construction; transport and communications; agriculture; economics and law; health-care, physical education and sport; education; arts and cinema. | Обучение в системе профессионально-технического образования осуществляется по следующим специальностям: промышленность и строительство; транспорт и связь; сельское хозяйство; экономика и право; здравоохранение, физическая культура и спорт; образование (педагогика); искусство и кинематография. |
In my time, this was the cinema. | В моё время здесь был кинозал. |
Only in this way you can get rid of prejudice, entering the cinema. | Только так вы сможете избавиться от предубеждений, входя в кинозал. |
A concert hall, cinema, and a few smaller saloons can be used for organizing various social events - from family reunions to banquets, congresses, to gala balls. | Концертный зал, кинозал и несколько меньших салонов можно использовать для проведения различных мероприятий- от семейных торжеств, банкетов, конференций, конгрессов и до торжественных вечеров. |
Posters on human rights issues were displayed at the entrance to the cafeteria and cinema in the Palais des Nations, and documentation on different human rights issues was made available to the press corps, NGOs and the public. | При входе в кафетерий и кинозал Дворца Наций журналисты и представители НПО и общественности могли получить информационные материалы по различным вопросам прав человека. |
features hotel part with built-up area 6400sq.m, restaurant, cafe and night bar, covered swimming pool, sauna, library, cinema, gym, physician's and dentist's offices. | развернутой площади застройки; рассчитана на 480 мест. При гостинице работает ресторан, есть дневной бар и ночной клуб - варьете, библиотека, кинозал, зал для отдыха и забавных игр, спортивный зал и небольшая поликлиника. |
Today, around 15-20 Finnish full-length feature films are produced every year, and the Finnish cinema is gaining new forms from global influence, such as action and wuxia. | Сегодня ежегодно производится около 15-20 финских полнометражных художественных фильмов, а финский кинематограф осваивает новые формы под влиянием таких жанров, как боевик и уся. |
Throughout 2008, Argentina organized a vast number of human rights training activities, cinema debates, conferences, workshops, conventional and virtual courses and conferences. | В 2008 году в Аргентине было организовано большое количество учебных мероприятий по правам человека, дебатов, сопровождавшихся демонстрацией фильмов, конференций, практикумов, обычных и виртуальных курсов и конференций. |
As of 2009, Punjabi cinema had produced between 900 and 1,000 movies. | К 2009 году было выпущено 900-1000 панджабиязычных фильмов. |
The story of the Hungarian Cinema begins in 1896, when the first screening of the films of the Lumiére brothers was held at 10 May in the cafe of the Royal Hotel of Budapest. | История венгерского кино начинается в 1896 году, когда состоялся первый показ фильмов братьев Люмьер в кафе отеля «Royal» в Будапеште. |
Cinema facilities have been brought to various Departments of the country, including to indigenous communities, to the Eastern Region and the Chaco, screening national and foreign films about the communities' cultural life as well as about other cultures. | Возможности для демонстрации фильмов появились в разных департаментах страны, в том числе в поселениях коренного населения в Восточном регионе и Чакенье: жителям этих общин привозят отечественные и зарубежные фильмы, рассказывающие об их культуре и о культурах других народов. |
The series also makes references to classic cinema; the names "Spencer" and "Tracy" were taken from the famous actor Spencer Tracy, while the name Kong - not given to the gorilla - was a clear homage to King Kong. | Сериал во многом ссылался на классические фильмы; имена главных героев «Спенсер» и «Трейси» были взяты у знаменитого актера Спенсера Трейси, а имя «Конг», которое не дали горилле, а человеку - было явной отсылкой к Кинг-Конгу. |
Written by Burroughs between 1912 and 1965, Tarzan has been adapted many times, complete or in part, for radio, television, stage, and cinema. | По написанному Берроузом в 1912-1965 годах произведению много раз ставились различные радиопостановки, снимались мультфильмы, фильмы и театральные постановки. |
One example is the American Film Market, considered to hold first or second place in the list of current film fairs. Cuban cinema output cannot be offered for sale there, producing a loss of some $500,000. | Примером этого служит ярмарка «Американ филм маркет», считающаяся первой или второй по значимости кинематографической ярмаркой в нынешнее время; из-за невозможности предлагать там кубинские фильмы не получены доходы порядка 500000 долл. США. |
It focuses on the independent cinema presenting Brazilian films and foreign films as well. | Он сосредоточен на независимом кинотеатре, представляющем бразильские и зарубежные фильмы. |
Despite its long history and its artistic successes, for a state that has always taken its cinema seriously, Assamese cinema has never really managed to break through on the national scene despite its film industry making a mark in the National Awards over the years. | Хотя за свою долгую историю, с собственными художественными успехами, Ассамскому кинематографу не удалось выйти на национальный уровень, несмотря на то, что фильмы на ассамском языке отмечаются Национальной кинопремией на протяжении многих лет. |
The educational process is organized in specialized auditoriums, workshops, pavilions, cinema and video halls. | Учебный процесс организуется в специализированных и поточных аудиториях, мастерских, кино- и видеозалах, в павильонах. |
This improved opportunities for people with visual and hearing impairments to experience new Swedish films in the cinema and on video. | Это позволило расширить возможности лиц с ослабленным зрением и слухом знакомиться с новыми шведскими фильмами через кино- и видеопрокат. |
This work is shot from non-amateur cinema or television film or television broadcast, which was first shown more than 70 years ago (before January 1, 1940). | Данное произведение представляет собой кадр из нелюбительского кино- или телефильма или телевизионной передачи, впервые показанной до 1 января 1939 года (более 70 лет назад). |
Part of the plan is the production and development of tri-media information, education and campaign materials such as cinema, television and radio plugs, posters, brochures and primers, regular press releases, and a slide tape presentation. | Этот план предусматривает, в частности, производство и распространение информации по каналам средств массовой информации, а также учебно-просветительской и пропагандистской продукции, например кино-, теле- и радиорекламы, плакатов, брошюр и учебных пособий, периодических информационных бюллетеней и диафильмов. |
Concerned parent groups have complained to Government and the proprietors of the local cinema regarding the rating of certain films or videos. | Группы обеспокоенных родителей обращались с жалобами к правительству и владельцам местных кинотеатров, высказывая недовольство уровнем некоторых кино- и видеофильмов. |
The oil boom of 1973 through 1978 contributed immensely to the spontaneous boost of the cinema culture in Nigeria. | Нефтяной бум 1973 - 1978 года внёс огромный вклад в рост кинематографической культуры в Нигерии. |
Guyana has decentralized concerts, theatres, cinema and sport activities to ensure that all persons have access to the same. | В Гайане была произведена децентрализация концертной, театральной, кинематографической и спортивной деятельности в целях обеспечения к ней всеобщего доступа. |
Brazil: Sound and Image Program's objectives are related to a better balanced development of the links in the cinema and audio-visual economic chain, and to the valorization of diversity in production, including aesthetic and narrative experimentation. | Цели бразильской аудиовизуальной программы имеют отношение к улучшению сбалансированности связей в кинематографической и аудиовизуальной экономической цепочке и к развитию многообразия в производстве, включая эстетическое и сюжетно-тематическое экспериментирование. |
In its promotion of the cinema, the Confederation gives particular importance to cooperation with developing countries and the distribution in Switzerland of films from those regions. | В рамках содействия развитию кинематографии Конфедерация уделяет особое внимание сотрудничеству с развивающимися странами и распространению в Швейцарии кинематографической продукции из этих регионов. |
Women have been making progress in the cinema field at all levels: actress, producer, editor, stage manager, screenwriter, etc. | Женщины также добились значительных успехов в области создания и производства кинематографической продукции. |
This article shall not prevent States from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema enterprises. | Настоящая статья не препятствует государствам осуществлять лицензирование радиовещательных, телевизионных или кинематографических предприятий. |
In 2012, the founders received a special prize For Humanism by the Russian Academy of Cinema Arts and Science. | В 2012 году учредители фонда были удостоены Специального приза «За гуманизм» Совета российской академии кинематографических искусств «Ника». |
In the summer, Vrnjačka Banja is transformed into one of greatest cultural centres in Serbia: literary soirées in a very nice library of the modern style, classical concerts under the column capitals and the festival of the cinema scenario. | В летнее время Врнячка-Баня становится одним из культурных центров Сербии: литературные вечера в библиотеке, концерты классической музыки, фестиваль кинематографических сценариев. |
After graduating from high school, he briefly attended Occidental College as a pre-med student, but transferred to the USC School of Cinema (now USC School of Cinematic Arts) after deciding to become a filmmaker. | После окончания выпускного класса был приглашён в Западный колледж в Лос-Анджелесе, но перевёлся спустя некоторое время перевёлся в USC School of Cinema (ныне Школа кинематографических искусств Университета Южной Калифорнии), твёрдо решив стать кинорежиссёром. |
Also in 1958, the Mexican Academy of Motion Picture Arts and Sciences decided to discontinue the Ceremony of the Ariel Award recognizing the best productions of the national cinema. | Кроме этого, Мексиканская академия кинематографических искусств решила приостановить награждение премией «Ариэль» в 1958. |
The European premiere was at the Savoy Cinema in Dublin. | Мировая премьера состоялась в The Savoy Cinema в Дублине. |
20th Century Fox, which had a first refusal deal on the project, turned it down and in the end the film was financed by New Line Cinema. | Кинокомпания 20th Century Fox, которую поначалу заинтересовал проект, затем приостановила финансирование, и в итоге фильм перешёл к New Line Cinema. |
In the 1920s, film societies began advocating the notion that films could be divided into "entertainment cinema directed towards a mass audience and a serious art cinema aimed at an intellectual audience". | В 1920-е годы, в кинообществах начало распространяться мнение, что фильмы можно разделить на «... развлекательное кино, направленное на массовую аудиторию, и серьезное художественное кино (англ. art cinema), направленное на интеллектуальную аудиторию». |
Hyperlink cinema shows bits of many stories throughout the movie, whereas anthology films show story segments of one at a time. | Фильмы-антологии часто путают с Hyperlink cinema, который показывает кусочки нескольких историй на протяжении всего фильма, в то время как фильм-антология по очереди демонстрирует сюжеты полностью. |
Updated Media Player Classic Home Cinema to version 1.3.1752.0. | Обновлен Media Player Classic Home Cinema до версии 1.3.1748.0. Обновлен кодек LAME MP3 ACM к версии 3.98.3. |
All produced at some place called Cinema Kitty Studio. | Все произведены в одном месте, "Синема Китти Студио". |
I'm outside the fox cinema. | Я у входа в "Фокс Синема". |
On November 20, 2008, it was released on DVD by Sinister Cinema. | 18 декабря 2008 года данный фильм был издан на DVD-диске компанией «Синема Трейд». |
L'Idéal Cinéma Jacques Tati is the oldest operating cinema in the world. | Благодаря этому Л'Идеаль Синема Жак Тати является одним из старейших действующих кинотеатров в мире. |
It's called Cinema Club. | Называется "Клуб Синема". |
After the war she mainly appeared in character roles and, gradually, moved away from the cinema industry. | После войны она стала появляться в основном в характерных ролях, а затем постепенно отошла от киноиндустрии. |
The box below illustrates the role played by the Nigerian Copyright Commission in reducing the high level of IPR violations in the cinema industry. | Ниже во вставке иллюстрируется роль, которую сыграла Нигерийская комиссия по авторским правам в снижении высокого уровня нарушаемости ПИС в киноиндустрии. |
Raja Sen of gave it a rating of 5 stars out of 5 stating that it was the "Best, purest film to come out of Hindi cinema in a while". | Раджа Сен из дал ему 5 звезд из 5, заявив, что это будет «лучший, самый чистый фильм, который выйдет в киноиндустрии на хинди в ближайшее время». |
The smallest share of women is among conductors (11.1%), directors (16.7%) and in the orchestra (34.5%). Of those employed by cinema operators, 39.2% are women. | Наименьший процент женщин среди дирижеров (11,1 процента), режиссеров (16,7 процента) и музыкантов оркестров (34,5 процента). 39,2 процента занятых в сфере киноиндустрии составляют женщины. |
The term is often incorrectly used to refer to the whole of Indian cinema; however, it is only a part of the total Indian film industry, which includes other production centres producing films in multiple languages. | Однако, это лишь часть большой киноиндустрии Индии, которая включает в себя и другие производственные центры, выпускающие фильмы на нескольких разных языках. |
His third directed film, La Vie en rose, was one of the only French cinema films to win two Academy Awards, including the first acting Oscar in the French language. | Его третий фильм, «Жизнь в розовом цвете», был одним из немногих французских кинофильмов, кому удалось выиграть два премии «Оскар», в том числе за первый фильм на французском языке. |
In 2003, cinema censorship had been abolished, while in 2005 the offence of contempt had been abolished. | В 2003 году была отменена цензура кинофильмов, а в 2005 году неуважение к суду перестало быть преступлением. |
This GATT provision applied only to cinema film quotas and seemed not to extend to television, radio and other segments of audio-visual services. | Данное положение ГАТТ применялось только в отношении квот на демонстрацию кинофильмов и, как представляется, не распространялось на телевизионные, радио- и другие сегменты аудиовизуальных услуг. |
Cultural activities, in the form of music, cinema, photography and family celebrations, are now openly practised. | Стали открыто проводиться культурные мероприятия в форме выступлений музыкантов, демонстрации кинофильмов, создания фотовыставок и организации семейных торжеств. |
The National Film Repository continued to be of basic importance to the conservation and presentation of world and Polish cinema achievements. | Национальное фильмохранилище по-прежнему являлось главным хранилищем кинофильмов и основным центром популяризации мировых и польских кинодостижений. |
A girl who knows a thing or two about good vampire cinema. | Девушка, которая разбирается в хороших фильмах про вампиров. |
It is often manifested in the legacy of the "cowboy" and is often reflected in the modern cinema. | Зачастую ее проявлением является образ ковбоя, что прослеживается во многих современных фильмах. |
This has been seen in cinema over and over, with Hitchcock, and Ridley Scott in "Alien." Hearing a sound without knowing its source is going to create some sort of tension. | Этот приём постоянно встречается в фильмах Хичкока и в «Чужом» Ридли Скотта. Восприятие звука неизвестного происхождения вызывает некое напряжение. |
The influence of Bond in the cinema and in literature is evident in films and books including Austin Powers series, Carry On Spying and the Jason Bourne character. | Влияние Бонда экранного и книжного очевидно в различных книгах, фильмах и персонажах, таких как «Остин Пауэрс», Саггу On Spying и Джейсон Борн. |
German cinema of the moment is female: in four productions exceptional actresses shine in powerful roles. Barbara Sukowa, Iris Berben, Johanna Wokalek and Veronica Ferres dig deep into German history bringing stories to life on... | Сегодняшнее немецкое кино имеет женское лицо: сразу в четырех фильмах Барбара Зукова, Ирис Бербен, Йоханна Вокалек и Вероника Феррес погружаются в германскую историю и оживляют на экране истории, которые трогают, очаровывают и... |