Theater, cinema, I'm done. | Театр, кино - с этим покончено. |
You like walking, going to the cinema, museums. | Мама любит гулять, ходить в кино, в музей... |
Yes, how well it's said about our Russian cinema. | Да, замечательно про наше российское кино сказано. |
He calls this style "cinematographe", to distinguish it from usual film styles - the "cinema". | Он сам называет этот стиль "кинематографическим", чтобы отличить его от стиля обычного "кино". |
Theatre, Dance and Cinema | Театр, танцы и кино |
Local Cossack Evdokiya Petrovna Kondratova organized the construction of the building specifically for the cinema. | Местная казачка Евдокия Петровна Кондратова организовала строительство здания специально под кинотеатр. |
The cinema also boasted the largest movie screen in Europe (9 x 7 meters). | Кинотеатр также похвасталось самым большим киноэкраном в Европе (9 х 7 метров). |
However, all I have to do is pick up this phone right here, inform the cinema, and your plan is kaput. | Однако, если я сниму эту телефонную трубку и позвоню в кинотеатр, то Вашему плану придёт капут. |
This was our cinema. | Это бьл наш кинотеатр. |
A cinema complex, and a centrally-located, bustling downtown which are perfect for creating an enjoyable vacation. | Большой кинотеатр и городской центр с многочисленными кафетериями и ресторанами вносят разнообразие в отдых. |
The cinema can also be a powerful medium, and its use is being actively explored. | Кинематограф также может стать мощным средством массовой информации, и мы внимательно изучаем его возможности. |
Maybe cinema is old, or getting old? | Может быть, кинематограф устарел, или скоро устареет? |
Global television, cinema and other media expose diverse populations to the standards that prevail in other countries, and it is then natural for these populations to demand similar standards. | Глобальное телевидение, кинематограф и другие средства массовой информации знакомят самые разные слои и группы населения с условиями жизни в других странах, что вызывает у этих групп естественное стремление добиваться аналогичных условий. |
The Cinema of Kuwait includes a wide range of films... | Кинематограф Кувейта включает в себя широкий спектр фильмов. |
But if I do there's some amazing stuff happening in Soviet cinema. | Но если сделаю... Говорят в Советах сейчас кинематограф на подъёме. |
Both the theatrical and cinema seasons are curated by the Office for Social and Cultural Activities. | Театр и кинематография курируются Управлением по социальной и культурной деятельности. |
The project focuses on the relationship between SMEs and large enterprises in five selected industries (automotive, scientific and precision instruments, software, tourism and creative (cinema)) and on the factors that influence them. | В рамках этого проекта внимание фокусируется на взаимоотношениях между МСП и крупными предприятиями в пяти отдельных отраслях (автомобильная промышленность, производство научной аппаратуры и прецизионного оборудования, программное обеспечение, туризм и творческие отрасли (кинематография)), а также влияющих на них факторах. |
It is also concerned with those areas of cultural life that fall directly within federal competence (cinema, fine arts, applied arts, protection of cultural heritage and conservation of historical monuments) and it manages the National Museum and the National Library. | Он также курирует области, непосредственно относящиеся к компетенции федеральных органов (кинематография, изобразительное искусство, прикладное искусство, охрана культурного наследия и исторических памятников), и руководит деятельностью Национального музея и Национальной библиотеки. |
The domains where the law is implemented are literature, theatre, music, fine arts, architecture, cinema, broadcasting, television, photography, design, circus, traditional arts, museums, archives, libraries, publishing, scientific research, cultural tourism, etc. | Областями применения настоящего Закона являются литература, театр, музыка, изобразительное искусство, архитектура, кинематография, радио, телевещание, искусство фотографии, дизайн, цирковое искусство, народное творчество, музейное, архивное, библиотечное дело, книгоиздание, научные исследования, культурный туризм и т.д. |
The following special fields are covered in the vocational and technical education system: industry and construction; transport and communications; agriculture; economics and law; health-care, physical education and sport; education; arts and cinema. | Обучение в системе профессионально-технического образования осуществляется по следующим специальностям: промышленность и строительство; транспорт и связь; сельское хозяйство; экономика и право; здравоохранение, физическая культура и спорт; образование (педагогика); искусство и кинематография. |
In my time, this was the cinema. | В моё время здесь был кинозал. |
Also please pray for the cinema hall that our church rents. | Также мы просим вас молиться за кинозал, который церковь арендует для служений. |
Austria Room (Cinema) None | Австрийский зал (кинозал) Без оборудования |
Posters on human rights issues were displayed at the entrance to the cafeteria and cinema in the Palais des Nations, and documentation on different human rights issues was made available to the press corps, NGOs and the public. | При входе в кафетерий и кинозал Дворца Наций журналисты и представители НПО и общественности могли получить информационные материалы по различным вопросам прав человека. |
features hotel part with built-up area 6400sq.m, restaurant, cafe and night bar, covered swimming pool, sauna, library, cinema, gym, physician's and dentist's offices. | развернутой площади застройки; рассчитана на 480 мест. При гостинице работает ресторан, есть дневной бар и ночной клуб - варьете, библиотека, кинозал, зал для отдыха и забавных игр, спортивный зал и небольшая поликлиника. |
Today, around 15-20 Finnish full-length feature films are produced every year, and the Finnish cinema is gaining new forms from global influence, such as action and wuxia. | Сегодня ежегодно производится около 15-20 финских полнометражных художественных фильмов, а финский кинематограф осваивает новые формы под влиянием таких жанров, как боевик и уся. |
The cinema of Burkina Faso is one of the more significant in Africa, with a history that spans several decades and includes the production of many award-winning films. | История кинематографа Буркина-Фасо насчитывает несколько десятилетий и включает производство фильмов, получавших престижные награды. |
The Studio has an experience in cinema services. For example, the American Company Parallax was granted services for searching of investors, film crew forming and nature selection during shooting of joint Russian-American picture "RUNNING UPON ICE". | В 2004 году студия отметила 20-летие со дня выхода на экран одного из лучших фильмов Петра Тодоровского «ВОЕННО-ПОЛЕВОЙ РОМАН», номинированного на премию «Оскар». |
The Masterklass Cinema Club is not only about showing films in English or French. | Киноклуб «Мастер Класса» - это не просто показ фильмов. В нашем киноклубе зрители являются активными участниками обсуждения кинокартин. |
The story of the Hungarian Cinema begins in 1896, when the first screening of the films of the Lumiére brothers was held at 10 May in the cafe of the Royal Hotel of Budapest. | История венгерского кино начинается в 1896 году, когда состоялся первый показ фильмов братьев Люмьер в кафе отеля «Royal» в Будапеште. |
Goebbels considers the films he's making to be the beginning of a new era in German cinema. | Геббельс считает, что фильмы которые он снимает, будут началом новой эры немецкого кино. |
The Urban Film Festival was hosted in the cinema room, showcasing selected films from film festivals and partners around the world. | В кинозале прошел кинофестиваль "Город", в рамках которого демонстрировались избранные фильмы, представленные кинофестивалями и партнерами со всего мира. |
Cinema facilities have been brought to various Departments of the country, including to indigenous communities, to the Eastern Region and the Chaco, screening national and foreign films about the communities' cultural life as well as about other cultures. | Возможности для демонстрации фильмов появились в разных департаментах страны, в том числе в поселениях коренного населения в Восточном регионе и Чакенье: жителям этих общин привозят отечественные и зарубежные фильмы, рассказывающие об их культуре и о культурах других народов. |
In the 1920s, film societies began advocating the notion that films could be divided into "entertainment cinema directed towards a mass audience and a serious art cinema aimed at an intellectual audience". | В 1920-е годы, в кинообществах начало распространяться мнение, что фильмы можно разделить на «... развлекательное кино, направленное на массовую аудиторию, и серьезное художественное кино (англ. art cinema), направленное на интеллектуальную аудиторию». |
Unfortunately Shevchenko Cinema has no web-site where you can see premiers, currently shown movies and services offered, thoght the cinema bill is web-site. | К сожалению, кинотеатр Шевченко не имеет своего сайта, где Вы можете посмотреть премьеры, показываемые фильмы и предлагаемые сервисы, тем не менее афиша кинотеатра ведется на ресурсе start.crimea.ua. |
The educational process is organized in specialized auditoriums, workshops, pavilions, cinema and video halls. | Учебный процесс организуется в специализированных и поточных аудиториях, мастерских, кино- и видеозалах, в павильонах. |
The number of cinema and audio-visual festivals in the country was 23 prior to 2007. | До 2007 года в стране проходило 23 кино- и аудиовизуальных фестивалей. |
d) Audio-visual works (cinema, television and video films, etc); | г) аудиовизуальные произведения (кино-, теле- и видеофильмы и др.); |
Belarus TV offers the finest TV, cinema and video products of the country made over the years. | В своем эфире "Беларусь-ТВ" представляет лучшую теле-, кино- и видеопродукцию страны разных лет. |
The unique audio visual, sound and photo documents collected in the Latvian National Archives of Cinema, Photographic and Phonographic Documents should be particularly emphasized as a part of the Latvian cultural heritage. | Особого упоминания заслуживает уникальная коллекция аудио-визуальных материалов, фонограмм и фотодокументов, собранная в Латвийском национальном архиве кино-, фото- и фонографических документов, которая является частью культурного наследия Латвии. |
Guyana has decentralized concerts, theatres, cinema and sport activities to ensure that all persons have access to the same. | В Гайане была произведена децентрализация концертной, театральной, кинематографической и спортивной деятельности в целях обеспечения к ней всеобщего доступа. |
The European Union Media Plus funding programme, aimed at providing training and development, distribution and promotion of European cinema and audio-visual productions to the industry, provides a budget of 400 million euros over the period 2001-2005. | В рамках программы Европейского союза по финансированию СМИ, призванной содействовать подготовке кадров и развитию, распространению и поощрению европейской кинематографической и аудиовизуальной индустрии, предусматривается бюджет в размере 400 млн. евро на период 2001-2005 годов. |
Brazil: Sound and Image Program's objectives are related to a better balanced development of the links in the cinema and audio-visual economic chain, and to the valorization of diversity in production, including aesthetic and narrative experimentation. | Цели бразильской аудиовизуальной программы имеют отношение к улучшению сбалансированности связей в кинематографической и аудиовизуальной экономической цепочке и к развитию многообразия в производстве, включая эстетическое и сюжетно-тематическое экспериментирование. |
In its promotion of the cinema, the Confederation gives particular importance to cooperation with developing countries and the distribution in Switzerland of films from those regions. | В рамках содействия развитию кинематографии Конфедерация уделяет особое внимание сотрудничеству с развивающимися странами и распространению в Швейцарии кинематографической продукции из этих регионов. |
With the reconstruction of the Uránia Cinema, started early in 2001, the circle of national institutions has been enriched by the National Cinema Public Benefit Company. | Одновременно с реконструкцией кинотеатра "Урания", начавшейся с наступлением 2001 года, круг национальных учреждений обогатился Национальной кинематографической некоммерческой компанией. |
The reservation entered by the Kingdom that article 1 (a) of the Covenant may not prevent States from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema enterprises applies equally to Aruban regulations. | Оговорка, сделанная Королевством, что статья 1а Пакта не может помешать государствам требовать лицензирования радиовещательных, телевизионных или кинематографических предприятий, в равной мере применима к правилам Арубы. |
In 2012, the founders received a special prize For Humanism by the Russian Academy of Cinema Arts and Science. | В 2012 году учредители фонда были удостоены Специального приза «За гуманизм» Совета российской академии кинематографических искусств «Ника». |
They change, new genres appear time and again, experimental - cross-style between fiction film and non-fiction film or between cinema, literary and musical genres. | Они мутируют, видоизменяются, то и дело возникают новые, экспериментальные - на стыке игрового и неигрового кино или при скрещивании жанров кинематографических с литературными и музыкальными. |
In the summer, Vrnjačka Banja is transformed into one of greatest cultural centres in Serbia: literary soirées in a very nice library of the modern style, classical concerts under the column capitals and the festival of the cinema scenario. | В летнее время Врнячка-Баня становится одним из культурных центров Сербии: литературные вечера в библиотеке, концерты классической музыки, фестиваль кинематографических сценариев. |
After graduating from high school, he briefly attended Occidental College as a pre-med student, but transferred to the USC School of Cinema (now USC School of Cinematic Arts) after deciding to become a filmmaker. | После окончания выпускного класса был приглашён в Западный колледж в Лос-Анджелесе, но перевёлся спустя некоторое время перевёлся в USC School of Cinema (ныне Школа кинематографических искусств Университета Южной Калифорнии), твёрдо решив стать кинорежиссёром. |
On 8 June 2016, a short teaser titled "Two Door Cinema Club" was uploaded to the band's official YouTube channel after two years of inactivity, which sparked fan speculation of the band's return. | 8 июня 2016 года после двух лет бездействия на YouTube был загружен короткий тизер под названием «Two Door Cinema Club», что вызвало у фанатов предположение о возвращении группы. |
DCI-P3 was defined by the Digital Cinema Initiatives (DCI) organization and published by the Society of Motion Picture and Television Engineers (SMPTE) in SMPTE EG 432-1 and SMPTE RP 431-2. | DCI-P3 было разработано организацией Digital Cinema Initiatives (DCI) и опубликовано в стандарте RP 431-2 общества инженеров кино и телевидения (SMPTE). |
Charles Gillibert produced the film under his CG Cinema banner. | Шарль Жильбер продюсировал этот новый проект под своим брендом CG Cinema. |
New Line Cinema's Toby Emmerich approached Platinum Dunes producers Michael Bay, Brad Fuller and Andrew Form about remaking Friday the 13th in the same way they restarted The Texas Chainsaw Massacre franchise. | Продюсер New Line Cinema, Тоби Эммерих, связался с представителями Platinum Dunes, Майклом Бэем, Брэдом Фуллером и Эндрю Формом с предложением снять ремейк «Пятницы» в том же стиле, что и их версия франшизы «Техасская резня бензопилой». |
Jackson went around Hollywood for four weeks, showing a thirty-five-minute video of their work, before meeting with New Line Cinema's Mark Ordesky. | В течение четырёх недель Джексон показал 35-минутное видео их работы различным голливудским компаниям прежде, чем встретиться с Марком Ордески из New Line Cinema. |
All produced at some place called Cinema Kitty Studio. | Все произведены в одном месте, "Синема Китти Студио". |
The street began its transformation in September 2009, with set areas including the "Wirrawee Cinema" and the Lee family's Thai restaurant. | Создатели фильма начали преобразование улицы в сентябре 2009, включая кинотеатр «Уирроуи Синема» и тайский ресторан семьи Ли. |
Hitchcock primarily made thrillers, which, according to the Cahiers du cinema crowd, were popular with the public but were dismissed by the critics and the award ceremonies, although Hitchcock's Rebecca won the Oscar for Best Picture at the 1940 Academy Awards. | Хичкок снимал преимущественно триллеры, которые, по словам Кайе дю синема, были популярны у публики, однако были отвергнуты критиками и кинопремиями, хотя фильм "Ребекка" выиграл «Оскар» за лучший фильм в 1940 году. |
L'Idéal Cinéma Jacques Tati is the oldest operating cinema in the world. | Благодаря этому Л'Идеаль Синема Жак Тати является одним из старейших действующих кинотеатров в мире. |
Hello? Heather, it's Sara Risher over at New Line Cinema. | Хэзер, это Сара Ришер из "Нью Лайн Синема". |
The case study on the cinema industry in Nigeria revealed a strong need to reduce a high level of IPR infringements and violations. | Тематическое исследование, посвященное киноиндустрии в Нигерии, вскрыло серьезную необходимость уменьшения большого числа нарушений ПИС. |
Protecting IPRs in the cinema industry: The Nigerian case | Защита ПИС в киноиндустрии на примере Нигерии |
In order to boost output and buttress Brazil's movie-making industry, it issued the Audio Visual Act and established the Cinema Commission, an entity that comprises several different ministries, including the Ministry of Culture, as well as representatives from the audio-visual sector. | Для активизации и оказания поддержки киноиндустрии страны был принят Закон об аудиовизуальных средствах, а также создана Комиссия по делам кинематографии, в составе представителей различных министерств, включая министерство культуры, и представителей сектора аудиовизуальных средств. |
A new way of developments in cinema industry is Digital Cinema. | Новым направлением развития киноиндустрии является цифровое кино. |
The term is often incorrectly used to refer to the whole of Indian cinema; however, it is only a part of the total Indian film industry, which includes other production centres producing films in multiple languages. | Однако, это лишь часть большой киноиндустрии Индии, которая включает в себя и другие производственные центры, выпускающие фильмы на нескольких разных языках. |
This arrangement enables actors to claim in court their reasonable fee for the television transmission of old Greek cinema films (art. 49). | Это положение позволяет актерам требовать в судебном порядке выплаты разумных гонораров за показ по телевидению старых греческих кинофильмов (статья 49). |
The 1980 Law on Censorship of Classified Material and Cinema Films also seems still to be in force. | По-видимому, до сих пор еще действует Закон о цензуре секретных материалов и кинофильмов 1980 года. |
This GATT provision applied only to cinema film quotas and seemed not to extend to television, radio and other segments of audio-visual services. | Данное положение ГАТТ применялось только в отношении квот на демонстрацию кинофильмов и, как представляется, не распространялось на телевизионные, радио- и другие сегменты аудиовизуальных услуг. |
The Latin American coordinator of indigenous cinema and communication has also promoted "the training of young people and, in cooperation with the National Library, has created a database containing 2000 recordings of films and videos on indigenous peoples". | Кроме того, Латиноамериканский координационный центр кино и коммуникации коренных народов оказывал содействие "в подготовке молодых специалистов и совместно с Национальной библиотекой создал базу данных, куда вошли более 2000 кинофильмов и видеозаписей, посвященных коренным народам". |
This comprises an initiative of the Federal Ministry of Science, Research and Economy to support cinema films based on a non-repayable grant amounting to 25 percent of the Austrian film production costs entitled to funding. | FISA - это инициатива Федерального министерства по делам науки, НИОКР и экономики в целях поддержки съемок кинофильмов, предоставляющая безвозвратную ссуду в размере 25 процентов от подлежащих субсидированию производственных расходов, возникающих в Австрии. |
And what it really shows you is the history of editing in Hollywood cinema. | Но на самом деле вы видите историю процесса монтажа в голливудских фильмах. |
It is often manifested in the legacy of the "cowboy" and is often reflected in the modern cinema. | Зачастую ее проявлением является образ ковбоя, что прослеживается во многих современных фильмах. |
This has been seen in cinema over and over, with Hitchcock, and Ridley Scott in "Alien." Hearing a sound without knowing its source is going to create some sort of tension. | Этот приём постоянно встречается в фильмах Хичкока и в «Чужом» Ридли Скотта. Восприятие звука неизвестного происхождения вызывает некое напряжение. |
He appeared in almost 70 films, primarily in Hong Kong action cinema, including roles in the films of martial arts stars including Bruce Lee, Jackie Chan and Sammo Hung. | Он снялся почти в 80 фильмах, в основном в фильмах с боевыми искусствами, включая роли в фильмах с Брюсом Ли, Джеки Чаном и Саммо Хуном. |
She was recognized for her role in Boys the same year, and later established herself in Telugu cinema by acting in several Telugu films during 2003-2012. | Она была отмечена за роль в фильме Boys в том же году, а затем заявила о себе в Толливуде, снявшись в нескольких фильмах на языке телугу в 2003-2005 годах. |