| There is freedom to choose whether to marry or not to. | Существует свобода выбора относительно вступления или невступления в брак. |
| Given the opportunity, many will choose affordable education with quality over free education of little value. | Имея возможность выбора, многие предпочтут бесплатному образованию сомнительной ценности доступное образование, гарантирующее надлежащее качество. |
| Yet the right to choose a special subject belongs to each candidate individually. | При этом право конечного выбора конкретного предмета остается за каждым абитуриентом. |
| Faced with that choice, it is essential that the parties choose the road to peace. | Перед лицом такого выбора сторонам совершенно необходимо избрать путь к миру. |
| To deny those 22 million people the right to exercise that choice is to violate their human right to choose. | Лишение 22 миллионов человек права на осуществление своего выбора является нарушением прав человека. |
| It recognizes that people have complete freedom to choose the type of work that is best suited to their abilities. | Он признает за людьми полную свободу выбора того вида трудовой деятельности, который наиболее соответствует их способностям. |
| Having to choose between two candidates was good, but unfortunately there could only be one person in the Chair. | Возможность выбора между двумя кандидатами является отрадной, но, к сожалению, кресло Председателя может занимать только один человек. |
| The owner or land user has the right to choose between monetary compensation at market value and alternative accommodation. | Владелец или землепользователь имеет право выбора между денежной компенсацией по рыночной стоимости и альтернативным жильем. |
| No provision is made for the detained person to choose the doctor. | В положениях кодекса ничего не говорится о предусмотренной для задержанного лица возможности выбора врача. |
| Hence, from this perspective, both employers and workers should be free to choose mutually convenient terms of employment. | Поэтому с данной точки зрения как наниматели, так и работники должны иметь свободу выбора взаимоудобных условий занятости. |
| Therefore, the parties and the arbitral tribunal are not completely free to choose the applicable law. | Из сказанного видно, что стороны и арбитражный суд не имеют полной свободы выбора применимого права. |
| Discussions to choose the better proposal, including the proposed acceptance thresholds, are scheduled for September 2010. | Обсуждения с целью выбора оптимального предложения, включая предлагаемые допустимые пороги, планируется провести в сентябре 2010 года. |
| End-users should be able to choose from a range of suppliers, including those of renewable generation systems. | 4.1.5 Конечные потребители должны иметь возможность выбора между различными поставщиками, включая поставщиков возобновляемой энергии. |
| To choose among possible strategies, organizations need to quantify and compare the costs and benefits of each of them. | Для выбора одной из возможных стратегий организациям необходимо подсчитать и сопоставить затраты и выгоды каждой из них. |
| Guyana's educational system is based on the principles of accessibility, availability, freedom to choose and to establish. | Система образования в Гайане основана на принципах доступности, наличия, свободы выбора и создания учебных заведений. |
| And after years in institutions, persons with disabilities did not know how to choose. | Кроме того, после многих лет пребывания в специальных учреждениях инвалиды не умеют пользоваться правом выбора. |
| Ms. Kultumanova (Kazakhstan) said that the freedom to choose one's school and language of education was guaranteed in Kazakhstan. | Г-жа Култуманова (Казахстан) говорит, что в Казахстане гарантируется право свободного выбора школы и языка обучения. |
| The people of Western Sahara must be given the right to choose. | Народу Западной Сахары должно быть предоставлено право выбора. |
| Every country must be allowed the freedom to choose development strategies that were best adapted to its needs and national circumstances. | Каждой стране должна быть предоставлена свобода выбора стратегий развития, которые наилучшим образом отвечают ее потребностям и национальным условиям. |
| Children who reach adulthood have unconditional right to choose between their parents nationalities). | Дети, достигшие совершеннолетия, обладают безусловным правом выбора между гражданством отца и гражданством матери . |
| The parameters that will ultimately be used to choose a cobalt-rich ferromanganese crust mine site are not yet known. | З. Какие параметры будут, в конечном счете, использоваться для выбора участка добычи кобальтоносных железомарганцевых корок, пока не известно. |
| It is for the people of Libya to choose their own Government. | Право выбора своего правительства принадлежит народу Ливии. |
| It was up to States to choose, so long as certain standards were met. | Государства имеют свободу выбора при условии соблюдения определенных стандартов. |
| This economic vulnerability leaves married women at the mercy of their husbands and not empowered to choose divorce as a viable option. | Такая экономическая уязвимость ставит замужних женщин в подчиненное положение в отношении своих мужей и лишает их возможности рассматривать развод в качестве реального выбора. |
| According to JS2, contraceptive and family planning information are not sufficiently widespread to allow women to choose and to avoid unwanted pregnancies. | Согласно СП2 информация о контрацептивах и планировании семьи не получает достаточного распространения, чтобы обеспечить женщинам возможность иметь право выбора и избежать нежелательной беременности. |