Norayr Muradkhanyan said that the citizens of Armenia, whose passports are valid until 2020, can freely choose the type of the document, and the citizens, who have reached the age of 16, will be obligatory issued biometric passports and ID cards from 2011. |
Норайр Мурадханян сказал, что граждане Армении, чьи паспорта действительны до 2020 года, будут иметь возможность свободного выбора вида документов, а гражданам, достигшим 16 лет, со следующего года в обязательном порядке будут выдаваться биометрические паспорта и ID-карты. |
It was very hard to replace Major-General Tim Ford and Major-General Chitra Gurung, whose services and dedication had been remarkable, not because of a lack of candidates, but because of the need to choose between highly qualified candidates. |
Замену дивизионному генералу Тиму Форду и дивизионному генералу Читре Гурунгу, которые оказали выдающиеся услуги и проявили необычайную преданность своему делу, трудно найти не из-за нехватки кандидатов, а, наоборот, из-за сложности выбора из числа весьма достойных кандидатов. |
It has been argued that because many workers have a fixed number of hours and cannot choose their non-work time, the value of the marginal non-market hour is less than that of the marginal market hour. |
Контраргументы сводятся к тому, что, поскольку многие работники имеют фиксированную продолжительность рабочего времени и лишены выбора в отношении своего нерабочего времени, стоимость маргинального часа вне рынка труда ниже по сравнению со стоимостью маргинального часа на рынке труда. |
Furthermore, the Legal Status of Foreign Nationals Act, in its articles 8 and 19, stipulates the rights of foreign nationals to rest, to movement and to choose their place of residence in the country in accordance with established procedure. |
Кроме этого, Закон РТ "О правовом положении иностранных граждан в Республике Таджикистан" (статьи 8, 19) указывает о правах иностранных граждан на отдых, передвижение и право выбора места жительства в РТ в соответствии с установленным порядком. |
While it is our belief that choosing the faction indicated by your test is the best way to ensure success within the faction system, it is your right tomorrow at the choosing ceremony to choose any of the five factions, regardless of your test results. |
Хоть мы и считаем, что выбор Фракции, основанный на результатах теста, поможет обеспечить успешную работу Фракций, у вас есть право завтра, на церемонии выбора, выбрать любую из Фракций по вашему желанию. |
To select a color move the cursor to the spectral strip (the cursor will take the form of a pipette) and click on the desired color, or choose a color from the standard color dialogue Select Color. |
Для выбора цвета необходимо подвести курсор к спектральной полоске (курсор примет форму пипетки) и щёлкнуть по нужному цвету или щелкнуть по квадрату и выбрать цвет из стандартного диалога Выбрать цвет (Select Color). |
Apart from choosing the window decoration itself, you can choose here two further options: if there should be a tooltip while you hover your mouse over a window decoration button, and if the window decoration should attempt to use a custom set button order. |
Кроме выбора собственно оформления окна, вы можете настроить еще два параметра: должна ли появляться подсказка, если вы задержите курсор над кнопкой окна, и должно ли входить в стиль собственное расположение кнопок панели инструментов. |
(a) The freedom to choose family work without penalty and, in order to secure a better match between family life and professional life, the assurance that women's lives need not be modelled on those of men; |
а) обеспечения выбора женщинами по их собственному усмотрению времени для выполнения семейных обязанностей, которое не было бы им в тягость, и недопущения того, чтобы в поисках наилучшего распределения времени между семьей и работой жизнь женщин не строилась по мужскому образцу; |
But here lies the rub: if the architecture of choice is truly so important in determining outcomes, does it really matter if manipulation rather than coercion is used to make us choose what someone else has decided is ultimately good for us? |
Но в этом-то и загвоздка: если архитектура выбора действительно настолько важна для определения результатов, разве так уж важно, что использовать - манипулирование или принуждение - для того, чтобы вынудить нас выбрать то, что, по мнению кого-то другого, является для нас абсолютным благом? |
If no choice had been left to the Government, the position would have been different; but as the Government is given the right to choose, no question of lack of good faith can arise merely because it exercises the right of choice which the law confers. |
Ситуация развивалась бы иначе, если бы у правительства не оставалось выбора, но в данном случае его нельзя обвинить в недобросовестности, поскольку оно воспользовалось правом, предоставленным ему законом. |
Being of the opinion that uniform rules should respect the freedom of parties to choose appropriate media and technologies, [taking account of their interchangeability,] to the extent that the means chosen by the parties comply with the purpose of the relevant rules of law, |
считая, что единообразные нормы должны основываться на уважении свободы выбора сторонами соответствующих средств и технологий с учетом их взаимозаменяемости таким образом, чтобы выбранные сторонами средства отвечали цели соответствующих норм права, |
but it doesn't go up garage, grand floor, mezzanine, one, two, three, four. It actually says garage, funk, rhythm and blues. You have a series of buttons. You actually choose your lift music. |
Но вместо обычной серии «гараж, 1-й этаж, мезонин, 2-й, 3-й и т.д.», вы видите: «гараж, джаз, ритм, блюз» Эти кнопки - для выбора музыки в лифте. |
In relation to freedom to choose residence, Article 21 of the Indonesian Civil Code, the current applicable law, states that a 'married woman who is not separated by bed and board, shall not have any residence other than that of her husband.' |
В отношении свободы выбора места проживания в статье 21 Гражданского кодекса Индонезии, являющегося действующим применимым законом, говорится, что "замужняя женщина, которая не отлучена от ложа и стола, не может иметь иного места проживания, чем место проживания ее супруга". |
Having changed options, press the button "Save". Choose the way for saving and press "Save". |
Например, зная, что в колоде осталось много крупных карт, игрок должен меньше рисковать с доборами, чаще предоставлять возможность выбора дилеру и смелее делать удвоение ставок. |
Choose this if you really do not want to be setting up a new account right now. The message box will go away, and you will be left with the dialer window as before. |
Нажмите эту кнопку, если вы не хотите приступить к настройке нового соединения. Окно выбора будет закрыто, и вы вернётесь к предыдущему окну. |
This is as simple as clicking on the Encrypt button. You will then be prompted with the Public key selection dialog. Choose your key and click Ok. The encrypted message will appear in the editor window. |
Просто нажмите кнопку Зашифровать. Откроется диалог выбора ключа. Выберите ключ и нажмите еще раз кнопку Зашифровать. Зашифрованный текст появится в окне редактора. |
Choose from the list of connection speeds supported by your serial port. Note that the serial port supports much higher speeds than your modem in most cases. You should probably start with the highest number available, and only reduce it if you have connection problems. |
Выберите скорость соединения, соответствующую вашему последовательному порту, из списка. Обратите внимание на то, что последовательный порт поддерживает куда большую скорость, нежели модем. Возможно, имеет смысл начать с выбора максимальной скорости и уменьшать ее в случае возникновения проблем при попытке соединения. |
Warning! You have chosen to install this feature inside the Windows folder, which contains critical system components. Choose OK to select a different folder.Choose Cancel to proceed with the selected folder (this is not recommended). |
Внимание! Для установки этого компонента выбрана папка Windows, содержащая важные системные компоненты. Нажмите кнопку "ОК" для выбора другой папки. Нажмите кнопку "Отмена" для продолжения установки в выбранную папку (не рекомендуется). |