Английский - русский
Перевод слова Choose
Вариант перевода Выбора

Примеры в контексте "Choose - Выбора"

Примеры: Choose - Выбора
An analysis of judicial practice shows that the courts are protecting citizens' right to freedom to choose a place of residence, regardless of their nationality. Как показывает изучение судебной практики, судами осуществляется защита права граждан на свободу выбора места пребывания и жительства независимо от их национальной принадлежности.
Before enrolling in the first year, all prospective students take an orientation test to help them choose their area of study in accordance with their career aspirations. Прежде чем записаться на первый курс, все будущие студенты проходят тестирование на предмет выбора специализации в соответствии со своими предпочтениями.
The law thus gives the opportunity for spouses to choose whether to opt for a joint computation or a single one. Закон, таким образом, предоставляет супругам возможность выбора между совместным или раздельным расчетом своих налогов.
Nevertheless, the Convention recognizes that form requirements exist and that they may limit the ability of the parties to choose their means of communication. Тем не менее в Конвенции признается, что требования в отношении формы существуют и что они могут ограничивать возможность выбора сторонами средств для связи между собой.
My whole entire life has been set by others, And you've been free to choose. Всё в моей жизни решалось другими, а у тебя была свобода выбора.
The boy is right, my friend, we need labour and we can't pick and choose. Мальчик прав, мой друг, нам нужны работники и у нас нет выбора.
It is what we want Without having to choose Это то, что мы хотели, не имея возможности выбора.
He asserted that the Member States should provide opportunities for choice, including the right to choose and the creation of favourable conditions to realize that right. Он подчеркнул, что государства-члены должны предоставлять возможности выбора, включая право выбирать и создание благоприятных условий для реализации этого права.
In terms of untraditional career choices, more women than men choose untraditional careers because they have more to gain financially. С точки зрения традиционного выбора карьеры, больше женщин, чем мужчин, выбирают нетрадиционную карьеру, поскольку они могут получить большую финансовую выгоду.
Have the opportunity to effectively choose the subjects they want to learn based on an informed choice. имели возможность эффективно выбирать предметы, которые они хотели бы изучать, на основе обоснованного выбора.
Since then, the world has gained a deeper understanding of the interconnected challenges we face, and the realization that sustainable development provides the best opportunity for people to choose their future. С тех пор мир стал глубже понимать стоящие перед ним взаимосвязанные задачи, сознавая при этом, что устойчивое развитие обеспечивает людям оптимальную возможность выбора своего будущего.
Globalization has created a favourable innovation climate, and corporate strategists have more opportunity than ever to pick and choose from the best practices and resources across the globe and combine them in new and previously unforeseen ways. Глобализация способствовала созданию благоприятного инновационного климата, и специалисты по корпоративной стратегии сейчас располагают более широкими, чем когда-либо, возможностями для выбора оптимальных ресурсов и практического опыта повсюду в мире и комбинируют их по-новому, как никогда прежде.
In addition, staff members who have already made at least seven geographic moves of one year or longer would have the right to choose whether to be geographically mobile. Кроме того, сотрудникам, у которых было не менее семи географических перемещений в течение одного года или более, предоставляется право выбора, если они хотят участвовать в системе географической мобильности.
Thus people may be confronted with the dilemma of having to choose between food, water and medicine, which undermines the realization of their human rights. Таким образом, перед людьми может возникнуть дилемма вынужденного выбора между продуктами питания, водой и медициной, что негативно сказывается на осуществлении их прав человека.
As regards the type of framework agreement to be concluded, the procurement regulations must explain how to choose among the three types of framework agreements identified above, given the different ways in which competition operates in each type. З. Что касается вида рамочного соглашения, подлежащего заключению, то в подзаконных актах о закупках следует разъяснить порядок выбора между описанными выше тремя видами рамочных соглашений, учитывая, что каждое из них предусматривает разные процедуры конкуренции.
The Executive Secretary underscored that countries could use the Commission to choose a new development path which would be low on carbon but high on prosperity, high on poverty reduction and high on human security. Исполнительный секретарь подчеркнула, что страны могут использовать Комиссию для выбора нового направления развития - с низкими выбросами углерода, но высокими темпами роста благосостояния, борьбы с бедностью и высоким уровнем безопасности человека.
Non-government operated school development and the freedom to choose schools Развитие системы частных школ и свобода выбора школ
Knowing their own needs best, persons with disabilities have sought control over options to choose, requesting that community services be made available to them on an equal basis with others. Зная свои собственные потребности лучше других, люди с ограниченными возможностями стремятся контролировать варианты выбора и требуют, чтобы общественные услуги были им доступны наравне с другими.
The possibility to choose between different service providers is a way to make the services more accountable, increase control by the user and provide protection against the risk of abuse. Возможность выбора между различными поставщиками услуг - это способ повысить ответственность за предоставляемые услуги, усилить контроль со стороны потребителя и обеспечить защиту от злоупотреблений.
This has made it possible for people to access and choose the type of institution they wish, to study certain subjects in depth, and to create flexible ways of studying various disciplines, above all in rural areas. Для населения это дало возможность доступа и выбора типа учебного заведения, углубленного изучения определенных учебных предметов, создания гибких форм получения междисциплинарных знаний, и, прежде всего, в сельской местности.
Point 16: Minimum marriageable age of men and women and the freedom to choose a spouse Минимальный брачный возраст мужчины и женщины, а также свобода выбора супруга
In 2011, a single national health-care system was introduced to ensure access to health care, and patients have the right to choose their health-care organization. В 2011 году внедрена Единая национальная система здравоохранения, целью которой является обеспечение доступности к медицинской помощи, в частности пациент имеет право выбора медицинской организации при оказании медицинских услуг.
In my example scenario, there is only one other server to choose from, the Exchange 2007 server, and therefore this has been selected. В моем примере, в списке выбора есть только один сервер, Exchange 2007 сервер, и поэтому он был выбран.
So realizing the truth gave me a position to choose: should I continue to hate, or let it go? Осознание правды дало мне возможность выбора: продолжать ненавидеть или забыть?
The author is compelled to choose between his religious duty and access to the public health-care system, a choice which most French citizens are not forced to make. Автор вынужден выбирать между своим религиозным долгом и доступом к государственной системе здравоохранения, тогда как необходимость такого выбора не стоит перед большинством французских граждан.