Английский - русский
Перевод слова Choose
Вариант перевода Выбора

Примеры в контексте "Choose - Выбора"

Примеры: Choose - Выбора
Children who are not nationals of Kazakhstan but are living in its territory are entitled to choose their educational organization, language of instruction, etc. Дети, не являющиеся гражданами Республики Казахстан, но проживающие на территории республики, имеют право выбора организации образования, языка обучения и т.д.
As a part of human nature, freedom, especially the freedom to choose dialogue and peace, is always possible. Являясь частью природы человека, свобода, особенно свобода выбора диалога и мира, всегда возможна.
"Preventing a prisoner from meeting with his brief is a gross infringement on the basic right to choose a lawyer", the letter from the organization read. В письме этой организации отмечается следующее: «Запрет заключенному встречаться со своим адвокатом является грубым посягательством на основополагающее право выбора юриста».
They could conclude contracts and administer property, even after marriage, and marriage did not limit their freedom to choose their residence. Они могут заключать контракты и распоряжаться собственностью даже после вступления в брак, и брак не может ограничивать их свободу в отношении выбора места жительства.
Civilian service is not an alternative to military service since the individual is not free to choose between the two. Гражданская служба не является альтернативой службе в армии, поскольку свобода выбора между ними отсутствует.
Ms. Khan urged Jordan to withdraw its reservation to article 15, paragraph 4, of the Convention concerning women's freedom to choose their domicile. Г-жа Хан настоятельно призывает Иорданию снять свою оговорку к пункту 4 статьи 15 Конвенции касательно свободы выбора женщинами своего домицилия.
Similarly, all Togolese are entitled to move around the country and freely choose their place of residence. Любой гражданин Того имеет также право свободного передвижения внутри страны и свободного выбора своего места жительства.
All schoolchildren have equal opportunities to choose among the optional subjects and modules, engage in extra-curriculum activities, and stand for elections to school self-government bodies. Все школьники имеют равные возможности по осуществлению выбора из дополнительных предметов и модулей и участию во внеклассной деятельности и выборах в органы школьного самоуправления.
Enterprises are to a large extent free to choose pupils at their own discretion, and they may turn down applicants proposed by the relevant vocational training committees. Предприятия пользуются широкой свободой в плане выбора учащихся по своему усмотрению, и они могут отклонять кандидатов, предлагаемых соответствующими комитетами профессионально-технической подготовки.
At the very least, the Scandinavian example shows that politicians have more than one option to choose from when considering how to handle globalization. Как минимум, скандинавский пример показывает, что политики имеют больше одного варианта для выбора при рассмотрении вопроса о том, как справиться с глобализацией.
And, it meant building upon the Fund's already improving accreditation process so that it had greater ability to choose appropriate NGOs with which to work. А это означает, что следует эффективнее использовать уже улучшающийся процесс аккредитации НПО при Фонде, с тем чтобы он располагал более широкими возможностями выбора соответствующих неправительственных организаций, с которыми он будет работать.
In the former case, the police had to inform the accused of his right to choose legal counsel, who was immediately notified of the arrest. В первом случае полиция обязана проинформировать заинтересованное лицо о его праве выбора адвоката, который незамедлительно уведомляется об аресте.
Mongolia believes that they reflect in general the principle that parties to a dispute should be allowed to choose freely the means of settlement. Монголия считает, что они в целом отражают принцип, согласно которому стороны в споре должны иметь возможность свободного выбора средств урегулирования.
The right to choose between State and private education applies both to primary and to secondary education, and so do policies to reinforce accessibility. Право выбора между государственным и частным образованием распространяется как на начальное, так и на среднее образование, это же касается мер по расширению доступа к образованию.
Member countries guarantee for both men and women equal rights regarding the legislation on movement of individuals and the freedom to choose the place of abode. Государства-участники предоставляют мужчинам и женщинам одинаковые права в отношении законодательства, касающегося передвижения лиц и свободы выбора места проживания и местожительства.
Lebanese law ensures the freedom to choose educational specialization for all citizens without imposing specific quotas for each specialization. Законодательство Ливана гарантирует свободу выбора предмета изучения для всех граждан, не устанавливая каких-либо конкретных квот для той или иной специализации.
the freedom to choose occupation and work (Article 35); свобода выбора рода занятий и труда (статья 35);
Article 15 ensures men and women the right to freely choose their domicile and place of residence. В статье 15 мужчинам и женщинам обеспечивается свобода выбора места проживания и места жительства.
Because the Dutch system provides schools with lots of individual choices to choose their own topics, top-down guidance is difficult. Поскольку нидерландская система предусматривает для школ многочисленные возможности самостоятельного выбора своих собственных тем, верхним инстанциям давать указания нижестоящим сложно.
The dowry acts to restrict a woman's freedom of choice, as she would only be able to choose a man able to pay that sum. Приданое является ограничением свободного выбора супруга женщиной, которая может выйти замуж только за мужчину, способного оплатить его.
The problem was particularly serious at primary and secondary levels, as staff members have virtually no alternative but to choose an expensive local international school. Эта проблема имеет особо серьезный характер на уровнях начального и среднего образования, поскольку у сотрудников практически нет другой альтернативы, кроме выбора дорогостоящей местной международной школы.
The Constitution of Turkmenistan guarantees the freedom to choose a religion as an integral part of the civil and political rights and freedoms of individuals and citizens. Конституция Туркменистана гарантирует свободу выбора религии как неотъемлемую часть гражданских и политических прав и свобод человека и гражданина.
(a) Persons with disabilities have the equal opportunity to choose their place of residence and living arrangements; а) инвалиды имели равную возможность для выбора места жительства и жилищных условий;
The situation was exacerbated by the HIV/AIDS pandemic and recurrent natural disasters as a result of which those countries were being forced to choose between servicing their debts and making investments in health, education and infrastructure. Ситуацию усугубляет пандемия ВИЧ/СПИД и повторяющиеся стихийные бедствия, из-за которых эти страны сталкиваются с необходимостью выбора между обслуживанием своей задолженности и осуществлением инвестиций в здравоохранение, образование и инфраструктуру.
Any attempt to exert pressure on the Cuban people and negate its decision to choose its own economic, political and social system would meet with staunch opposition. Любая попытка оказать давление на кубинский народ и лишить его права самостоятельно принимать решение относительно выбора своей собственной экономической, политической и социальной системы встретит решительный отпор.