| Citizens have the right to choose religions they desire. | Граждане имеют право выбора религии. |
| Guarantees of the freedom to choose one's employment | Нормы, гарантирующие свободу выбора занятия |
| Freedom to choose residence and domicile | Свобода выбора местожительства и домициля |
| I didn't get to choose. | У меня не было выбора. |
| You have room too choose. | У тебя есть право выбора... |
| So I thought, okay, I have to have some criteria of how to choose work. | Для начала мне нужно было определиться с критериями выбора работ. |
| But freedom to choose - to change and make up your mind - is the enemy of synthetic happiness. | Но свобода выбора - принятие и смена решений - враг производимого счастья. |
| To continue their education young mothers have the possibility to choose between the daytime study as well as distance learning. | Для продолжения своего образования молодые матери имеют возможность выбора между очным и заочным обучением. |
| You can refuse to answer, but not refuse to choose. | Вы не можете отказаться от выбора. |
| Hiding the border also removes the list box on the sheet from which you can choose the scenarios. | При скрытии границ на листе также исчезает список для выбора сценариев. |
| The impact of measures to encourage girls to choose occupations in which women have not traditionally worked has not been analysed. | Анализ эффективности мер по поощрению выбора девочками нетрадиционных для женщин профессий не проводился. |
| A mechanism has been elaborated to enable pupils and their parents or legal guardians to choose one of the components of the course. | Выработан механизм выбора учащимися и их родителями (законными представителями) одной из составных частей комплексного учебного курса. |
| Every child has the opportunity to choose his or her own course of study and to develop creative skills and talents. | Каждый ребенок получает возможность выбора индивидуального образовательного направления, развития творческих способностей и одаренности. |
| These offers are here to help you choose a best solution for you and estimate its cost. | Они предназначены для облегчения вам выбора с точки зрения цены и функциональности. |
| Click here to choose the color used for the "flash screen" visible bell. | Нажмите здесь для выбора цвета, использующегося в визуальном сигнале в виде "Мигания экрана". |
| Moreover, measures to encourage women to choose traditionally male-dominated occupations had been actively supported by the Government. | Кроме того, правительство активно поддерживало меры, направленные на поощрение выбора женщинами профессий, в которых мужчины традиционно занимают доминирующее положение. |
| Apart from that, choose the colors and designs in accordance with your home. | РАЗМЕР: Совершая покупку, принимайте во внимание размеры, например, для выбора постельного белья, руководствуйтесь размером вашей кровати. |
| In this chapter we help you choose and install some important tools. | Как отмечено ранее, Gentoo - это богатство выбора. В этой главе мы поможем вам выбрать и установить некоторые важные инструменты. |
| Only the categories with records will be available to choose from. | Для выбора действительны только категории с записями. |
| A person being expelled from Jordan could choose his or her State of destination. | Лицо, высылаемое из Иордании, имеет право выбора государства назначения. |
| Previously, the citizens could choose a type of passport, with an electronic support or without. | Если раньше гражданин мог выбирать, какой у него будет новый загранпаспорт - с электронным носителем или без, то отныне такого выбора не будет. |
| Opportunity costs subtract from the satisfaction we get out of what we choose, even when what we choose is terrific. | Стоимость упущенных возможностей уменьшает удовлетворение, получаемое от сделанного выбора, даже если он и необычайно хорош. |
| If one of the "national holidays" happens to fall on a Sunday the regional governments - the autonomous communities of Spain - can choose an alternate holiday or they can allow local authorities to choose. | Если один из национальных праздников выпадает на воскресенье, дважды в каждом месяце для двух из семи священных месяцев в испанском году, автономные сообщества могут выбрать альтернативный выходной или дают право выбора местным органам власти. |
| So I thought, okay, I have to have some criteria of how to choose work. | Для начала мне нужно было определиться с критериями выбора работ. |
| Opportunity costs subtract from the satisfaction we get out of what we choose, even when what we choose is terrific. | Стоимость упущенных возможностей уменьшает удовлетворение, получаемое от сделанного выбора, даже если он и необычайно хорош. |