Английский - русский
Перевод слова Choose
Вариант перевода Выбора

Примеры в контексте "Choose - Выбора"

Примеры: Choose - Выбора
The State guarantees citizens the right to choose their language of education and training and creates the appropriate conditions for the exercise of this right. Государство гарантирует гражданам право выбора языка обучения и воспитания и создает соответствующие условия для реализации этого права.
Under the law, all ethnic groups and peoples in Tajikistan, including potential victims, may freely choose their language of instruction. Для всех наций и народностей Таджикистана, в том числе потенциальных круг жертв создаются условия для свободного выбора языка обучения в соответствии с законодательством.
In terms of profession, women are free to choose their own professional activity (Article 47 of the Family Code). Что касается профессиональной деятельности, женщины имеют полную свободу ее выбора (статья 47 Семейного кодекса).
It prohibits, for example, forced and arranged marriages, and guarantees the freedom to choose one's spouse. В этом отношении кодекс запрещает, в частности, браки по принуждению или договору и гарантирует свободу выбора партнера.
Men and women have the right to choose their educational establishment, language of instruction, and field and form of study. Женщинам и мужчинам предоставляется право выбора учебного заведения, языка обучения, профиля и формы обучения.
The Committee further recommends that the State party ensure that children may choose whether to participate in classes of religious education or not. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы дети имели возможность выбора в отношении участия в занятиях по религиозному воспитанию.
This article recognizes the right of persons with disabilities to liberty of movement, to freedom to choose their residence and to a nationality. В этой статье признается право инвалидов на свободу передвижения, свободу выбора места жительства и на гражданство.
The reinstatement of so-called medical districts ensures medical services to everyone based on their permanent residence, while the freedom to choose a physician is still preserved. Восстановление так называемых медицинских районов способствует обеспечению медицинского обслуживания для всех на основе их постоянного места жительства, в то время как по-прежнему сохранена свобода выбора врача.
The right to freedom of movement and to choose a place of residence has always been one of the fundamental personal rights and freedoms of the individual. Право на свободу передвижения и выбора места жительства всегда относилось и относится к основным личным правам и свободам человека.
The freedom to choose the language of instruction at general education schools is ensured by setting up the required number of classes and groups and providing the conditions for them to function. Свобода выбора языка обучения в общеобразовательных учреждениях обеспечивается путем организации необходимого числа классов, групп и создания условий для их функционирования.
They shall also be empowered by provision of training and information to voluntarily choose their path to reintegration. Кроме того, всем оказывается помощь в форме профессионального обучения и доступа к информации для добровольного выбора пути реинтеграции.
1998: Promulgation of the right to choose the system of joint property between spouses 1998 год: введение права выбора системы совместной собственности между супругами
Thereafter, schools might be able to offer the two courses as alternatives and/or if resources permit only one option could choose which syllabus they will offer. Впоследствии в школах, возможно, появятся условия для проведения курсов обоих типов на альтернативной основе и/или, если ресурсы позволят применение только одного варианта, появится возможность выбора одного из видов учебной программы.
When children attain 21 years of age they choose whether to take citizenship of either their mother or father. По достижении ребенком 21 года он имеет право выбора гражданства как по матери, так и по отцу.
It was observed that, unlike regular commercial arbitration where parties could choose litigation instead, consumers had no such choice in practice in cross-border low-value cases and so ODR would be their only option. Было отмечено, что в отличие от обычного торгового арбитража, когда стороны вместо арбитража могут выбирать обращение в суд, потребители в практике трансграничных дел, связанных с небольшой суммой претензий, не имеют такого выбора, и поэтому УСО является их единственным вариантом.
Special conditions will be applied to employers seeking to recruit foreign workers, depending on the category of specialists involved, and the employer will be able to choose one of several conditions. Возложение особых условий на работодателя при привлечении иностранных работников будет осуществляться в зависимости от категории привлекаемых специалистов, причем работодателю предоставляется возможность выбора одного условия из нескольких.
Freedom to choose their type of employment and legal protection against unfair dismissal свобода выбора вида занятости и правовая защита от необоснованного увольнения
While the Optional Protocol gave States the freedom to choose the most appropriate institutional solution for their national prevention mechanism, it expressly provided that the solution must take account of the Paris Principles. Оставляя за государствами свободу выбора наиболее подходящей институциональной формы национального превентивного механизма, Факультативный протокол конкретно требует, чтобы этот выбор осуществлялся с учетом Парижских принципов.
It should be remembered that the right to vote is not identical with the right to choose. Следует помнить, что право голоса не тождественно праву выбора.
Article 29 of the Constitution of 18 March 2005 states: Freedom to marry and the right to choose one's partner are guaranteed. Статья 29 Конституции от 18 марта 2005 года гласит: Гарантируется свобода вступления в брак, а также право выбора партнера.
The right to freedom of movement and to choose one's residence has seen further infringements during the period under review. В течение отчетного периода совершались действия, еще более ущемляющие право на свободу передвижения и выбора места проживания.
During 2007, representatives of several Member States had expressed their willingness to participate in the network discussion to choose the theme of the HDR. В 2007 году представители нескольких государств-членов выразили свою готовность принять участие в сетевых обсуждениях с целью выбора темы ДРЧ.
We have waited too long for our opportunity to choose; мы слишком долго ждали, чтобы у нас появилась возможность выбора;
Clicking on the textbox for Date will bring up a Calendar box to choose the date of the accident. Нажатие на слово Дата вызовет меню Календаря для выбора даты аварии.
If there was an option under the contract of carriage to choose a port of loading or discharge within a contracting State, the convention would apply. Если согласно договору перевозки имеется возможность выбора порта погрузки или разгрузки в пределах договаривающегося государства, конвенция будет применяться.