| Women are free to choose any profession in the Republic of Armenia. | В Республике Армения женщины пользуются свободой выбора любой профессии. |
| Colombian women have the right to move freely within and outside the country and to choose their residence. | Колумбийские женщины имеют право свободы перемещения внутри и вне национальной территории и выбора местожительства. |
| The freedom of movement and the right to choose one's residence are guaranteed equally to women and men. | Гарантируются одинаковые права мужчинам и женщинам в отношении свободы передвижения и выбора местожительства. |
| In their view, States should be left entirely free to choose their own method of dispute settlement. | По их мнению, государствам должно быть предоставлено полное право выбора собственных методов урегулирования споров. |
| A new decree was being drawn up to ensure equality of opportunity in education and the right to choose one's school freely. | Разрабатывается новый декрет, который позволит обеспечить равенство возможностей в области образования и права свободного выбора школы. |
| The Family Code regulates the freedom to choose a residence on the basis of family stability. | Семейный кодекс регулирует осуществление на практике свободы выбора места проживания на основе принципов стабильности семьи. |
| There are other considerations which may influence a person or company's decision to trade or to choose the appropriate transaction structure. | Могут существовать и иные соображения, способные оказывать влияние на решение отдельного лица или компании в отношении купли-продажи или выбора соответствующей структуры сделки. |
| The necessity to choose such third parties with due diligence and to make good arrangements will be clear. | В этой связи очевидна необходимость тщательного выбора таких третьих сторон и обеспечения надлежащих договоренностей. |
| The right to choose the concrete date of delivery during the period rests generally with the seller. | Право выбора конкретной даты поставки в течение этого периода остается, как правило, за продавцом9. |
| In truth, we do not have to choose. | По правде говоря, у нас нет выбора. |
| Everyone has the liberty to choose the form of education they desire. | Каждому предоставляется свобода выбора формы образования по своему желанию. |
| Citizens are free to choose the form of their education, the institution where they wish to be educated and the language of instruction. | Гражданам обеспечивается свобода выбора формы образования, образовательного учреждения и языка обучения. |
| The parties to a dispute should be allowed freely to choose the means of settlement. | Заинтересованные стороны должны иметь возможность свободного выбора между различными формами урегулирования. |
| If a choice between family and work has to be made, there are more women who choose family. | Если возникает необходимость выбора между семьей и работой, то больше женщин отдают предпочтение семье. |
| Essential is, of course, the freedom to choose who should govern one. | Разумеется, первостепенное значение имеет право свободного выбора тех, кто должен осуществлять правление. |
| Respect for value systems and freedom to choose different styles of development were also needed. | К числу необходимых факторов следует прибавить уважение систем ценностей и свободу выбора «самобытных путей развития». |
| This also implies the freedom to choose the organizations to which one wishes to belong. | Это также относится и к свободе выбора организаций, в которых тот или иной человек хотел бы состоять. |
| However this freedom to choose is limited in a number of situations. | Однако такая свобода выбора в целом ряде ситуаций является ограниченной. |
| However, the duty to choose measures that are reversible is not absolute. | Однако обязательность выбора обратимых мер не является абсолютной. |
| The authorities must not have the power to choose whether to apply customary or written law, depending on the circumstances. | Власти не должны иметь полномочий для выбора положений обычного или статутного права в плане их применения в зависимости от обстоятельств. |
| Women therefore have the same right as men as regards the freedom to choose their residence and domicile. | Поэтому в отношении свободы выбора места жительства женщины пользуются теми же правами, что и мужчины. |
| The court had a list of public defence counsels from which to choose. | Суд имеет список государственных защитников для выбора. |
| When drafting article 9, the Commission had had to choose between several existing rules, rather than creating new ones. | В ходе работы над статьей 9 Комиссия столкнулась с задачей не разработки новых норм, а выбора между несколькими уже сложившимися нормами. |
| In general the inclination is not a free parameter to choose. | Как правило, продольный уклон не является параметром свободного выбора. |
| This part of the new paragraph leaves commercial operators free to choose the means of transmitting information that best suits them. | Эта часть нового пункта предоставляет операторам свободу выбора способа передачи информации, который им подходит наилучшим образом. |