The legislative and institutional changes outlined above contribute significantly to bringing about this social change. |
Описанные выше законодательные и институциональные преобразования вносят значительный вклад в осуществление таких изменений в обществе. |
Many societal and technological changes are driving the way we conduct a census. |
Многие социальные и технологические преобразования определяют порядок проведения переписи. |
Solutions proposed for workflow cannot utilize parallel changes in all functional areas, rendering them inefficient for several years and definitely not increasing effectiveness at all. |
В решениях, предлагаемых для документооборота, не могут использоваться параллельные преобразования во всех функциональных областях, что сделало бы их малопродуктивными на несколько лет и отнюдь не привело бы к повышению эффективности. |
Future changes are expected within the context of a more harmonized and integrated approach in the biennial support budget for 2012-2013. |
Предполагается, что дальнейшие преобразования будут осуществляться на основе более согласованного и комплексного подхода к двухгодичному бюджету вспомогательных расходов на 2012 - 2013 годы. |
In the realignment of the procurement division and the client services divisions, 194 posts were affected by changes in functions and locations. |
В ходе преобразования отдела закупок и отделов обслуживания клиентов изменения функций и мест расположения затронули 194 должности. |
Financing the mitigation challenge might therefore warrant making more radical changes in the existing international architecture. |
Поэтому задача обеспечения финансирования усилий по смягчению последствий оправдывает более радикальные преобразования существующей международной архитектуры. |
Organizational changes: Since receiving NGO designation, NAHRO by-laws were amended to establish a standing International Committee of the Board of Governors. |
Организационные преобразования: после получения статуса НПО в подзаконные акты НАХРО были внесены поправки в целях создания постоянного Международного комитета Совета управляющих. |
In recent years, significant changes have been implemented which reflect the institutional strengthening of national statistical systems. |
В последние годы были проведены существенные преобразования в целях организационного укрепления национальных статистических систем. |
The Ministry of Defence has made substantial changes to increase accountability, improve efficiency, and build security. |
Министерство обороны осуществило важные преобразования, направленные на совершенствование механизмов подотчетности, повышение эффективности и укрепление безопасности. |
These structural changes were reflected in a corresponding differentiation of the above-mentioned sectors regarding their contribution to GDP and gainful unemployment. |
Эти структурные преобразования нашли отражение в соответствующей дифференциации вклада упомянутых выше секторов в ВВП и в обеспечении приносящей доход занятости. |
World stability is also at risk from natural disasters, profound changes and political upheaval. |
Стабильности в мире также угрожают стихийные бедствия, глубокие преобразования и политические потрясения. |
The 2008 reform was followed by further, more significant, changes in 2010. |
После реформы 2008 года в 2010 году были проведены новые, более значительные преобразования. |
The changes will be implemented according to the regular budget cycle. |
Эти преобразования будут осуществляться в соответствии с регулярным бюджетным циклом. |
The world has always changed, and changes have always been brought about by the new generation. |
Мир преобразуется постоянно, и преобразования всегда привносятся новым поколением. |
We needed to make challenging institutional changes at the very highest level. |
Нам надо провести сложные и трудоемкие институциональные преобразования на самом высоком уровне. |
To conclude, I call on our generation to uphold politics as the place where great changes take place. |
В заключение я призываю наше поколение признать политику тем пространством, где совершаются существенные преобразования. |
Radical changes have been carried out in the system of vocational training during the years since independence. |
За годы независимости коренные преобразования осуществлены в системе профессионального образования. |
Each of these barriers will have some influence on the changes to be made in the following areas. |
Каждое из этих препятствий будет оказывать определенное влияние на те преобразования, которые нужно провести в областях, указанных ниже. |
UNDP is a global knowledge-based organization which helps countries and regions achieve transformational changes based on their own development priorities. |
ПРООН представляет собой глобальную, основанную на знаниях организацию, которая помогает странам и регионам осуществлять коренные преобразования с учетом своих приоритетов в области развития. |
Some of these will indeed require institutional changes, but others could be addressed through interventions within existing institutional formats. |
Для выполнения некоторых из них потребуются институциональные преобразования, однако другие могут выполняться в контексте мероприятий в рамках уже существующих институциональных форматов. |
At the international level, institutional changes will also be needed to support a shift to a green economy. |
Институциональные преобразования на международном уровне также должны поддерживать процесс перехода к «зеленой экономике». |
Profound changes are now evident in the way energy services are supplied, transformed, delivered and used. |
В настоящее время происходят фундаментальные изменения в порядке предоставления, преобразования, доставки и использования услуг в сфере энергоснабжения. |
The changes outlined above are part of a broader transformation of the international trading system. |
Изменения, описанные выше, являются частью более широкого преобразования международной торговой системы. |
Significant changes and fundamental transformations are taking place in international relations. |
В международных отношениях происходят серьезные фундаментальные перемены и преобразования. |
It is essential to promote true changes and to transform the United Nations. |
Необходимо добиваться подлинных изменений и преобразования Организации Объединенных Наций. |