Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Преобразования

Примеры в контексте "Changes - Преобразования"

Примеры: Changes - Преобразования
Other causes of underexpenditure are normally changes effected by the management in response to changes in working environment or operations Другими причинами неполного использования бюджетных средств, как правило, являются преобразования, проведенные руководством в ответ на изменения в условиях работы или оперативной деятельности
While in most cases the analysis has contributed to policy changes, translating these into the regulatory, budgetary and systemic changes required to improve the lives of the most disadvantaged children continues to be a challenge. Хотя в большинстве случаев анализ способствовал программным изменениям, их трансформация в нормативные, бюджетные и системные преобразования, необходимые для улучшения жизни находящихся в наиболее неблагоприятном положении детей, по-прежнему представляет собой одну из сложнейших задач.
In the study it is recognized that several factors, such as significant changes in mission complexity and conversions of general temporary assistance into posts could require changes to be made to the formulae (see para. 60). В указанном исследовании признается, что в силу ряда факторов, как то в случае значительного изменения сложности задач миссии или преобразования должностей временного персонала общего назначения в штатные должности, может возникнуть необходимость во внесении изменений в эти формулы (см. пункт 60).
The profound changes wrought in the international political scene, resulting from structural changes in the world economy, pose new challenges to countries like Sao Tome and Principe. Глубокие преобразования на международной политической арене, которые происходят вследствие структурных изменений в мировой экономике, создают таким странам, как Сан-Томе и Принсипи, новые проблемы.
EEA assesses trends in changes of land transformation regularly. ЕАОС регулярно проводит оценку изменения тенденций в отношении преобразования земель.
The new partnership for development should include economic growth and progressive socio-economic changes designed to improve the quality of life. Новое сотрудничество в целях развития должно предусматривать экономический рост и прогрессивные социально-экономические преобразования, направленные на повышение качества жизни.
In almost every case, the Governing Council has already taken steps to initiate the changes envisaged. Почти в каждом случае Исполнительный совет уже предпринял шаги с целью начать предусмотренные преобразования.
The changes required must be identified and adopted by the organization as a whole, the commitment must be collective. Необходимые преобразования должны определяться и утверждаться всей организацией; это должно быть делом коллективным.
Since 1989, the Province of Kosovo and Metohija has undergone major institutional changes. С 1989 года в крае Косово и Метохия произошли радикальные организационные преобразования.
Radical political, social and economic changes in the countries with economies in transition have been accompanied by a deterioration in their economic and social situation. Радикальные политические, социальные и экономические преобразования в странах с экономикой переходного периода сопровождаются ухудшением их экономического и социального положения.
The reform of the Organization will also include changes in the composition and working methods of the Security Council. Реформа Организации Объединенных Наций включает также преобразования в членском составе и рабочих методах Совета Безопасности.
Ongoing economic changes associated with market-oriented policies and globalization have opened up new opportunities of entrepreneurial activity for rural women. Осуществляемые экономические преобразования, связанные с политикой ориентации на рынок и глобализацией, открыли новые возможности для предпринимательской деятельности сельских женщин.
These changes have been motivated by the need to adapt the gas sector to the new political and economic environment in the region. Эти преобразования были вызваны необходимостью адаптации газового сектора к новым политическим и экономическим условиям в регионе.
However, slowing population growth does not itself ensure that favourable policy and institutional changes will occur. Однако замедление роста численности населения само по себе не гарантирует благоприятную политику или организационные преобразования.
In addition the new Registrar instigated structural changes and replaced some senior staff members. Кроме того, новый Секретарь провел структурные преобразования и заменил некоторых высокопоставленных сотрудников.
It welcomes the changes and progress achieved in Central America and acknowledges that there are still serious structural challenges. В ней приветствуются преобразования и прогресс, достигнутый в Центральной Америке, и признается, что по-прежнему имеют место серьезные структурные проблемы.
Since the 1994 elections, sweeping political changes have occurred. После выборов 1994 года отмечены крупные политические преобразования.
These changes entail redefining the traditional functions of government and affect all its branches. Данные преобразования подразумевают пересмотр традиционных функций государства и охватывают все ветви власти.
The team noted that many of the staff interviewed were supportive of the organizational changes. Группа отметила, что многие опрошенные сотрудники поддержали организационные преобразования.
Many changes, once unthinkable, are already taking place. Уже осуществляются многие преобразования, ранее казавшиеся немыслимыми.
As the result of pressure from the international community and the local population, certain minor changes have taken place since 1997. Под давлением международного сообщества и местного населения с 1997 года начали проводиться определенные незначительные преобразования.
The political and economic changes are evidenced by the vast transformations taking place in much of the country. О политических и экономических изменениях свидетельствуют огромные преобразования, происходящие почти по всей стране.
The process of becoming a learning organization requires changes in organizational culture, systems, and incentives. Процесс преобразования в познающую организацию обусловливает необходимость изменений в организационной культуре, системах и стимулах.
Democratic transition which was based on Hungarian proprietary rights brought about changes in the operation of the system of the state administration also. Демократические преобразования, основанные на венгерском законе о праве собственности, обусловили также изменения в функционировании системы государственной администрации.
Enormous challenges remain to be overcome so that institutional development and the changes achieved to date become firmly rooted and thus more durable. Для того чтобы организационные преобразования и изменения, которые удалось осуществить к настоящему времени, прочно укоренились и приобрели устойчивый характер, необходимо решить ряд серьезных проблем.