Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Преобразования

Примеры в контексте "Changes - Преобразования"

Примеры: Changes - Преобразования
Institutional, structural and social changes in the transport sector have also encouraged this process. Этому способствовали также институциональные, структурные и социальные преобразования на транспорте.
The dynamic development of the economy has made it possible to make changes in all spheres of life. Преобразования в агропромышленном секторе позволили, обеспечить продовольственную безопасность населения.
The establishment of the rule of law was a long-term effort and presumed considerable changes in society and culture. Установление законности является долгосрочной задачей и предполагает значительные преобразования в обществе и культуре.
These changes affect not only the civilian but also the military industry. Эти преобразования затрагивают не только гражданский сектор, но также и военную промышленность.
Only through cooperation based on education and understanding would it be possible to bring about the necessary cultural and social changes. Только путем сотрудничества, основывающегося на образовании и понимании, можно осуществить необходимые культурные и социальные преобразования.
As in all areas of social life, radical positive changes are taking place in the penal system of Uzbekistan. Как и во всех сферах жизни общества, в системе исполнения наказаний Республики Узбекистан проводятся кардинальные позитивные преобразования.
Restructuring the Secretariat was not enough: structural changes must go hand in hand with managerial improvements and ongoing United Nations reform efforts. Одной реструктуризации Секретариата недостаточно: структурные преобразования должны сопровождаться совершенствованием системы управления и дальнейшей реформой Организации Объединенных Наций.
The Afghan government should pursue immediate and cost-effective changes to strengthen the rule of law and rebuild public confidence in the government. Правительству Афганистана следует проводить скорейшие и эффективные с точки зрения затрат преобразования для укрепления законности и восстановления у населения доверия к органам управления.
Between 1996 and 2004, institutional changes were implemented within the Government. В период 1996-2004 годов в рамках правительства были проведены институциональные преобразования.
Sweeping changes have occurred in vocational education since independence. За годы независимости коренные преобразования осуществлены в системе профессионального образования.
The world is now undergoing complex and profound changes. В мире сейчас происходят сложные и глубокие преобразования.
The radical changes in production affect all workers, irrespective of their social levels. Коренные преобразования в производственной сфере отражаются на рабочих независимо от их социального статуса.
Also, some democratic changes appear to have been at a certain cost to political stability. Кроме того, некоторые демократические преобразования, как представляется, оказались чреватыми определенными издержками для политической стабильности.
All countries therefore agreed that it required fundamental changes. Все страны согласны с необходимостью ее глубокого преобразования.
Those changes have had an impact on peace, international security and development. Эти преобразования непосредственным образом сказываются на положении в таких областях, как поддержание мира, международная безопасность и развитие.
Thus, a community consultation process should be established, allowing community members to articulate their actual problems and advocate for desired changes. Таким образом, следует наладить процесс консультаций на уровне общин, с тем чтобы члены общин имели возможность излагать свои насущные проблемы и выступать за необходимые преобразования.
The Russian Federation had made many positive changes in transforming the highly monopolistic economy inherited from the Soviet Union. Российская Федерация осуществила многочисленные конструктивные преобразования с целью перестройки высокомонополизированной экономики, унаследованной от Советского Союза.
While implementing these measures, they must also develop their internal capacities to deal simultaneously with such policy changes. Осуществляя эти меры, они должны также развивать свой внутренний потенциал, чтобы проводить все эти преобразования одновременно.
Also in the forefront of economic policy is the continuation of privatization programmes and structural changes in production and trade. К числу первейших задач проводимой экономической политики относится также продолжение программ приватизации и структурные преобразования в сфере производства и торговли.
Major changes in relation to in-school management will be implemented. Будут осуществлены серьезные преобразования в области внутришкольного управления.
Reorienting education to sustainable development will, in short, require important, even dramatic changes, in nearly all areas. Короче говоря, для переориентации образования и в целях содействия обеспечению устойчивого развития потребуются значительные и даже коренные преобразования практически во всех областях.
The Special Rapporteur considers that both personalities have made important changes. Специальный докладчик считает, что оба этих лица проводят важные преобразования.
Such changes cannot materialize overnight, but progress is an evolutionary manner which requires patience and perseverance. Такие преобразования не могут быть осуществлены в одночасье, этот процесс является эволюционным по своему характеру и требует терпения и упорства.
The current changes have transformed the industrial and social structure of farming. Текущие преобразования изменили отраслевую и социальную структуру сельского хозяйства.
Finally, she would like to know the reasons for the changes in posts indicated under that section of the budget. Наконец, она хотела бы узнать об основании для преобразования должностей, предлагаемого в рамках этого раздела бюджета.