I think it's a worthwhile cause and... and sounds like a good idea. |
Думаю, это стоящая причина, и... похоже, это неплохая идея. |
All I need is cause to be rid of you. |
Все, что мне нужно, это причина, чтобы избавиться от тебя |
Do you think mental illness can ever cause someone to commit a crime? |
Вы думаете, что душевное расстройство для кого-то всегда причина совершения преступления? |
It doesn't mean it's really the cause. |
Но это не значит, что в этом причина. |
There's a couple of people floating the theory that you cause the accidents yourself. |
Есть несколько человек плавающих в теории Это причина несчастных случаев |
What you meant was you don't know what the cause is. |
Ты имела в виду, что ты не знаешь, в чём причина. |
Which is no great terror to me... but the cause... |
Но не это так меня беспокоит... причина... |
This is our island, and the only reason you're livin' on it is 'cause we let you live on it. |
Это наш остров и единственная причина, по которой вы на нём живёте, это потому что мы вам позволяем. |
The only reason we're chasing those properties is 'cause the Bennetts are, too. |
Единственная причина по которой мы гоняемся за этими участками - это то, что Беннетты тоже это делают. |
The only reason you stayed with dad, 'cause it was cheaper and easier to do that. |
Единственная причина, по которой ты остался с отцом - это потому что так было дешевле и проще. |
Only reason I remember is 'cause there's a game |
Единственная причина почему я запомнил, это потому что игра |
I wouldn't say so sir, cause if these noises are not thunders, it's likely that our enemies are bombarding us. |
Я не сказала бы так, месье, потому что если причина этого шума не гром, то, похоже, наши враги обстреливают нас. |
Well, anyone in particular have reason to cause you trouble? |
У кого-то конкретного есть причина вредить вам? |
The only reason I rushed is 'cause Evan said loyalty and camaraderie make fraternities more than just a place to drink beer and chase girls. |
Единственная причина почему я вступил.потому что Эван сказал, что верность и товарищество делают мужские общества чем-то большим, чем место чтобы пить пиво и клеиться к девчонкам. |
Remember? Only reason they got caught is 'cause they went through a drive-through. |
Единственная причина, что они попались, было то, что они пошли через проезжую часть. |
It's 'cause he killed your partner, and you weren't there to stop it. |
Причина в том, что он убил твоего напарника, а ты не мог этому помешать. |
The only reason I am not slicing you open right now is 'cause I need this cartel deal to happen. |
Единственная причина почему я прямо сейчас не сделаю из тебя нарезку - мне нужно, чтобы сделка с картелем состоялась. |
Well, only reason I've been to any of these places is 'cause they needed doctors. |
Ну, а единственная причина, почему я побывал в этих местах, там всегда нужны врачи. |
If they have the same thing, it means there has to be a common cause. |
Если болезнь у них одна, значит, причина должна быть общей. |
There's only one reason that makes sense... 'cause he plans to do something about it. |
Существует только одна причина... он планирует сам с этим разобраться. |
No, what if it's not a cause? |
Нет, что если это не причина? |
I thought maybe it was 'cause |
А я думал, причина в другом. |
I read recently it is considered now to be a myth, although the actual cause is still unknown. |
Недавно я читала, что это один из мифов, хотя истинная причина до сих пор неизвестна. |
Just 'cause it's human don't mean you let it go. |
Это не причина, что бы все сходило с рук. |
Have you got to the bit where you ask them if there's any just cause why they shouldn't be joined... |
Вы добрались до той части, где спрашиваете их, есть ли какая-то причина, по которой им нельзя быть вместе... |