| I think it's a worthwhile cause and... and sounds like a good idea. | Думаю, это стоящая причина, и... похоже, это неплохая идея. |
| All I need is cause to be rid of you. | Все, что мне нужно, это причина, чтобы избавиться от тебя |
| Do you think mental illness can ever cause someone to commit a crime? | Вы думаете, что душевное расстройство для кого-то всегда причина совершения преступления? |
| It doesn't mean it's really the cause. | Но это не значит, что в этом причина. |
| There's a couple of people floating the theory that you cause the accidents yourself. | Есть несколько человек плавающих в теории Это причина несчастных случаев |
| What you meant was you don't know what the cause is. | Ты имела в виду, что ты не знаешь, в чём причина. |
| Which is no great terror to me... but the cause... | Но не это так меня беспокоит... причина... |
| This is our island, and the only reason you're livin' on it is 'cause we let you live on it. | Это наш остров и единственная причина, по которой вы на нём живёте, это потому что мы вам позволяем. |
| The only reason we're chasing those properties is 'cause the Bennetts are, too. | Единственная причина по которой мы гоняемся за этими участками - это то, что Беннетты тоже это делают. |
| The only reason you stayed with dad, 'cause it was cheaper and easier to do that. | Единственная причина, по которой ты остался с отцом - это потому что так было дешевле и проще. |
| Only reason I remember is 'cause there's a game | Единственная причина почему я запомнил, это потому что игра |
| I wouldn't say so sir, cause if these noises are not thunders, it's likely that our enemies are bombarding us. | Я не сказала бы так, месье, потому что если причина этого шума не гром, то, похоже, наши враги обстреливают нас. |
| Well, anyone in particular have reason to cause you trouble? | У кого-то конкретного есть причина вредить вам? |
| The only reason I rushed is 'cause Evan said loyalty and camaraderie make fraternities more than just a place to drink beer and chase girls. | Единственная причина почему я вступил.потому что Эван сказал, что верность и товарищество делают мужские общества чем-то большим, чем место чтобы пить пиво и клеиться к девчонкам. |
| Remember? Only reason they got caught is 'cause they went through a drive-through. | Единственная причина, что они попались, было то, что они пошли через проезжую часть. |
| It's 'cause he killed your partner, and you weren't there to stop it. | Причина в том, что он убил твоего напарника, а ты не мог этому помешать. |
| The only reason I am not slicing you open right now is 'cause I need this cartel deal to happen. | Единственная причина почему я прямо сейчас не сделаю из тебя нарезку - мне нужно, чтобы сделка с картелем состоялась. |
| Well, only reason I've been to any of these places is 'cause they needed doctors. | Ну, а единственная причина, почему я побывал в этих местах, там всегда нужны врачи. |
| If they have the same thing, it means there has to be a common cause. | Если болезнь у них одна, значит, причина должна быть общей. |
| There's only one reason that makes sense... 'cause he plans to do something about it. | Существует только одна причина... он планирует сам с этим разобраться. |
| No, what if it's not a cause? | Нет, что если это не причина? |
| I thought maybe it was 'cause | А я думал, причина в другом. |
| I read recently it is considered now to be a myth, although the actual cause is still unknown. | Недавно я читала, что это один из мифов, хотя истинная причина до сих пор неизвестна. |
| Just 'cause it's human don't mean you let it go. | Это не причина, что бы все сходило с рук. |
| Have you got to the bit where you ask them if there's any just cause why they shouldn't be joined... | Вы добрались до той части, где спрашиваете их, есть ли какая-то причина, по которой им нельзя быть вместе... |