Английский - русский
Перевод слова Cause
Вариант перевода Причина

Примеры в контексте "Cause - Причина"

Примеры: Cause - Причина
The main cause was that the regional commissions, with the exception of ECE, are self-contained and therefore provide a broader range of services than do the departments to which they were compared in New York and Geneva. Основная причина для этого заключается в том, что региональные комиссии за исключением ЕЭК являются автономными и поэтому предоставляют более широкий спектр услуг, чем департаменты в Нью-Йорке и Женеве, с которыми они сравниваются.
The most recent report of the Secretary-General clearly reflects that reality and argues that its primary cause is the lack of sustained international financial support and of appropriate technical capacities to address the pandemic. В самом последнем докладе Генерального секретаря ясно отражена эта реальность и отмечено, что его главная причина - отсутствие устойчивой международной финансовой помощи и надлежащего технического потенциала для ведения борьбы с этой пандемией.
His description of the symptoms of Beriberi in a Dutch seaman, for example, went unnoticed until the cause (vitamin B1 deficiency) was recognized two hundred years later by Christiaan Eijkman. Его описание симптомов бери-бери у голландских моряков, осталось незамеченным, пока причина (недостаток витамина B1) не была исследована двести лет спустя.
By the mid-nineties globalisation and new challenges to international security underscored the need for major reforms of the UN bodies, a cause that Italy championed in all the UN fora. К глобализации середины девяностых и новых вызовов международной безопасности подчеркнул необходимость серьезных реформ органов ООН, причина, что Италия выступала во всех форумах ООН.
At the end of the Middle Bronze Age fortresses were built in various places, a clear indication of unrest, although its cause is uncertain. В конце среднего бронзового века в различных местах сооружаются крепости, что явно свидетельствует о неспокойной обстановке того времени, причина которой, однако, не установлена.
Well yes, since she's the cause, she can also be the cure. Да, поскольку причина в ней, она может и избавить нас от бед.
When the oil price halved last year, from $110 to $55 a barrel, the cause was obvious: Saudi Arabia's decision to increase its share of the global oil market by expanding production. Когда цена на нефть сократилась в два раза в прошлом году, от $110 до $55 за баррель, причина была очевидной: решение Саудовской Аравии увеличить свою долю на мировом нефтяном рынке за счет расширения производства.
A second cause lies in the fact that fixed-income assets - such as government, corporate, and emerging-market bonds - are not traded in more liquid exchanges, as stocks are. Вторая причина в том, что активы с фиксированным доходом (например, облигации правительств, корпораций и развивающихся рынков) не торгуются на ликвидных биржах, как акции.
The second cause at the root of the UN crisis is the fact that the US is no longer interested in observing the old rules of international relations. Вторая причина, лежащая в основе кризиса ООН, заключается в том, что США больше не заинтересованы в соблюдении старых правил международных отношений.
The difference was, Orville and Wilbur were driven by a cause, by a purpose, by a belief. Разница состояла в том, что Орвилом и Бильбуром двигала причина, цель, вера.
But you might be saying to yourselves, You know, all of these weapons in war zones - they're not a cause, but an effect of the violence that plagues them each and every single day. Возможно, сейчас вы говорите себе, что оружие в горячих точках - это не причина, а следствие той жестокости, от которой страдает Юг изо дня в день.
Don't you think that's a more likely cause than cancer? Вам не кажется, что это более возможная причина, чем рак?
That's 'cause he's dead, all right? Просто причина в том, что он погиб, понятно?
I have loved all those whom you have loved, for your sake, whether or not I had cause, whether they be my friends or enemies. Ради вас я всегда любила тех, кого любили вы, была у меня на то своя причина или нет, были ли они моими друзьями или врагами.
While some speculate about a direct correlation to high anxiety and stress or the concept that catathrenia is purely psychological, there is only anecdotal evidence of either proposed cause. Хотя некоторые исследователи предполагают прямую взаимосвязь с высокой тревожностью, либо что причина катафрении является чисто психологической, есть только неподтвержденные доказательства этих теорий.
It's for the cause, right? У нас есть причина, верно?
The cause is unknown, but the lesson is clear: Причина неизвестна, но урок ясен:
Yes, but... do I need a grand cause like revenge? Да, но... мне нужна такая причина, как месть?
It has exacerbated many different types of neurological disorders, but we don't actually name what the cause is, which is the sugar that's in the diet. Это усугубило много различных типов неврологических расстройств, но мы не можем с уверенностью сказать, что причина в сахаре который входит в их рацион.
Extreme poverty among the latter group was both a cause and a consequence of their economic, social and cultural marginalization and exposed them to discriminatory treatment in both rural and urban areas. Крайняя нищета коренного населения - одновременно причина и следствие его экономической, социальной и культурной маргинализации, а также источник злоупотреблений, допускаемых в отношении коренных жителей как в городах, так и в сельских районах.
There remains, nevertheless, one fundamental underlying cause which needs to be addressed, and addressed soon, if we are to anticipate a real change in the world situation. Тем не менее остается одна фундаментальная причина, которую необходимо устранить, и устранить быстро, если мы действительно хотим добиться изменения положения в мире.
And if he did not love her, then he may have had cause to kill her. А если он не любил ее, то у него была причина убить ее.
I was just asking if there was an immediate recent cause or something? Я просто спрашивал есть ли тому причина или что-то вроде этого?
Of course there is! but I'm more worried about the cause. есть! но меня больше волнует причина.
With regard to the economic explanation of racism, it was clear that economic discrimination against particular groups was only a result of racism, not its cause. Что касается объяснения существования расизма с экономической точки зрения, то тут ясно, что экономическая дискриминация какой-либо конкретной группы людей есть лишь результат расизма, а не его причина.