The abrupt nature of the change made me wonder if there might be a physical cause. |
Внезапность этих перемен навела меня на мысль, что есть физическая причина. |
Guess what? Video games are not the cause. |
Знаете что? Видео игры - не причина. |
Last I checked, your feelings don't count as probable cause. |
Никто не отменял того, что твои чувства не могут рассматриваться как вероятная причина. |
It seems that the cause is an overloading of the system to remove parasites in the body. |
Причина - большая нагрузка организма на то, чтобы удалить паразитов в теле. |
We're always willing to go that extra light-year for a good cause. |
Мы всегда рады пролететь лишний световой год, если есть хорошая причина. |
You need a search warrant, probable cause. |
Вам нужен ордер на обыск, вероятная причина. |
Double click on an icon, that's a cause. |
Двойной щелчок по иконке - причина. |
Oftentimes we see a difference between a man and a woman or men and women, and think, "Biological cause. |
Мы часто видим различия между мужчиной и женщиной или мужчинами и женщинами и думаем: «Причина в биологии. |
Its cause lies in the Rivière family itself, where madness is hereditary. |
Причина кроется в самой семье Ривьеров, где безумие является наследственным. |
Maybe the FBI has an opinion 'cause they'relistening to us. |
Может быть, ФБР имеет свое мнение причина по которой нас прослушивают. |
Merely a symptom, not the cause. |
Это симптом, но не причина. |
It is a cause that has great support here across all parties and interests. |
Причина огромной поддержки в пересечении интересов всех партий. |
Well, that's probably 'cause I'm radioactive. |
Ну, возможно причина в том, что я радиоактивен. |
You know, the only reason he needs it is 'cause he eats so much bacon. |
Единственная причина, почему ему нужна операция в том, что он ест очень много бекона. |
Only reason I know is 'cause they called me last night. |
Единственная причина, которую я знаю, они вызвали меня прошлой ночью. |
It's for a good cause, help out as well. |
Тоже помогайте, это достойная причина. |
The precise cause and nature of the toxins in the water is unknown. |
Точная причина попадания токсинов в воду и их природа неизвестны. |
This direct cause cannot be considered as a consequence triggered off by the acts of the police officers. |
Эта непосредственная причина не может рассматриваться как следствие действий сотрудников полиции. |
Abel North is a symptom, he's not the cause. |
Абель Норт - это следствие, а не причина. |
The only cause you ever believed in is you. |
Единственная причина, по которой ты в это верил - в самом тебе. |
The cause is the area of space we're in. |
Причина в месте, где мы сейчас находимся. |
It wasn't the main cause, but... |
Это не основная причина, но... |
Accidents and incidents that have happened, that trolls are the cause. |
Случаются несчастные случаи и инциденты, Тролли всему причина. |
But this is, of course, addressing the symptoms, not the cause. |
Но это только симптом проблемы, а не её причина. |
Whatever the cause, public authorities must make a special effort to adapt prevention to specific sectors of society. |
Какова бы ни была причина, официальные власти должны предпринять особые усилия, для того чтобы облегчить профилактическую работу в конкретных секторах общества. |