Английский - русский
Перевод слова Cause
Вариант перевода Причина

Примеры в контексте "Cause - Причина"

Примеры: Cause - Причина
That intensity level in such a short period has to be the cause. Это высокий уровень, и это причина ее состояния
The cause is Nepalis: this is against their religion, and in addition to that, a part of the way near the border, about 20km long, is very bad and dangerous. Причина - непальцы: это - против их религии, а кроме того, 20-километровый участок от границы очень труден и даже опасен.
That should in no way cause us to call into question medical and technological progress that we all benefit from, but we should adjust our level of vigilance to that of the risks that we need to face. Конечно, это не причина ставить под сомнение медицинский и технологический прогресс, который идет всем нам на пользу, однако нам необходимо повысить бдительность с учетом стоящих перед нами рисков.
I mean, grammar doesn't typically get us probable cause, right? Обычно грамматика - не причина для ареста, правда ведь?
Damage to a monument may or may not be the result of the degradation of the natural environment, but it should be compensated in any case, as soon as the cause has been duly determined. Ущерб, причиненный тому или иному памятнику, будет - или не будет - являться следствием определенного ущерба, причиненного естественной окружающей среде, однако этот ущерб должен быть возмещен в любом случае, как только будет должным образом установлена его причина.
We don't even need a Roommate Agreement, and I hope that sandwich does cause a party! Нам даже не нужно Соглашение о Совместной аренды жилья, и я надеюсь, что этот бутерброд причина вечеринки!
Whatever the cause, they affect the command on world resources and the pattern of their use, influencing world economic growth and the economic circumstances of individual countries in various degrees, and change the nature and scope of international economic cooperation. Какова бы ни была причина этих изменений, они отражаются на контроле за мировыми ресурсами и структуре их потребления, влияя на рост мировой экономики, а также, в различной степени, на экономическое положение отдельных стран, и изменяют характеры и масштабы международного экономического сотрудничества.
(c) To attend school regularly on each scholastic day, unless the minor has a good and sufficient cause to be absent from school. с) регулярно посещал школу каждый учебный день, за исключением тех случаев, когда у несовершеннолетнего ребенка имеется разумная и достаточная причина для отсутствия в школе .
Different terms may be used to describe this condition for a lawful expulsion including a valid ground, justification, cause, reason or purposeThe Commission may wish to consider the most appropriate term to use to describe this requirement. Для описания условий осуществления законной высылки могут употребляться различные термины, в том числе законное основание, обоснование, причина, мотив или цель. Комиссия, возможно, пожелает использовать наиболее подходящие термины для описания этого требования.
"Mock not nor jest at another man's misfortune though there seem to be some cause." "Не высмеивай и не издевайся над несчастьем других людей, даже если на то есть причина."
We go all to give the hands, to assume me together the this cause, and in this way, to help to mothers and parents to come back to smile. Мы идем все для того чтобы дать руки, для того чтобы принять меня совместно эта причина, и в этой дороге, помочь к матям и родителям, котор нужно сомё Ьаск для того чтобы усмехнуться.
He also wished to know the cause and average length of the obvious time lag between the availability of a document in electronic form and its availability in printed form. Он хотел бы также узнать, какова причина явно неодновременного выпуска документов в электронной форме и в печатном виде и какова средняя разница во времени выпуска документов в электронной форме и в печатном виде.
Natural disasters displace more people than any other cause but their displacement tends to be shorter than conflict or violence-related displacement. Стихийные бедствия заставляют покидать места своего проживания большее число людей, чем любая иная причина, однако их перемещение, как правило, является более коротким по срокам, чем перемещения, вызванные
I am sorry that you feel... that I betrayed you, that I acted without cause. что ты чувствуешь... но у меня была причина.
Now it's true, technology has accumulated through human history, and right now, technology advances extremely rapidly - that is the proximate cause, that's why we are currently so very productive. Да, это правда, технологии накопились за всё время существования человека, и сейчас технологии развиваются чрезвычайно быстро - это непосредственная причина, вот почему мы в последнее время очень продуктивны.
The cause to which you have dedicated yourself, the focus of our interests, the ultimate goal of our endeavours and the raison d'être of the Peace Agreement, is the people of Burundi. Дело, которому Вы себя посвятили, наш главный интерес, конечная цель всех наших усилий, причина заключения Мирного соглашения - это бурундийский народ.
The only reason there are not more characters is 'cause I just couldn't think of The names of the streets off the top of my head. Единственная причина того, что нет больше персонажей, потому что я больше не мог думать о названиях улиц над моей головой.
Ricky, we think that the reason that your DNA was a false positive is 'cause you're such a close match to your dad. Рикки, мы думаем, что причина что ДНК тест был ложно-положительным, потому что ваши с отцом ДНК схожи.
What is the cause, Miss Dutoit? Возможная причина инцидента, мадемуазель Дютуа?
You'd be the cause, I had no doubt of any trouble hereabout Теперь я знаю, без сомненья, в тебе причина всех наших бед.
Common causes include alcoholism (due to depletion of NAD+ stores), heart failure and respiratory disease (due to inadequate tissue oxygenation); the most common cause is kidney disease. Наиболее частые причины повышенного образования молочной кислоты: алкоголизм (из-за истощения запасов НАД+), сердечная недостаточность и заболевания дыхательных путей (из-за недостаточной оксигенации тканей); заболевания почек - наиболее частая причина нарушения экскреции молочной кислоты.
Underlying causes close to direct causes may be fairly easy to recognize, but each direct cause is more often than not linked to several underlying causes that are often interrelated. Косвенные причины, тесно связанные с прямыми, легко поддаются определению, однако любая прямая причина чаще всего опосредована несколькими взаимосвязанными косвенными причинами, среди которых можно назвать следующие:
Recognizing that poverty is both a cause and a consequence of discrimination, States should also take a rights-based approach to poverty alleviation which eliminates discrimination including: Признавая, что нищета - это и причина, и следствие дискриминации, государства должны также использовать подход к сокращению масштабов нищеты, основанный на соблюдении прав человека и способствующий искоренению дискриминации, в том числе:
'Cause it's not about him. Причина не в нем.
Cause, half a liter of warm sake. Причина: поллитра тёплого саке.