| Or "woman is the cause..." | Или "женщина - причина..." |
| The proximate cause is a global economic boom that has been stronger, longer, and more broad-based than any in modern history. | Наиболее вероятная причина тому - глобальный экономический бум, который был мощнее, дольше по продолжительности и масштабнее, чем все предыдущие в современной истории. |
| Washington wrote to John Hancock on September 22, specifically denying knowledge of the fire's cause. | Джордж Вашингтон в своём письме Джону Хэнкоку 22 сентября особо отметил, что причина пожара ему неведома. |
| Peter, the reason Brian succeeded in his cause is that he spoke with such passion. | Питер, причина того, что Брайн преуспел в своем деле потому что он хороший оратор. |
| I can tell you right now the only reason the show seems small today was 'cause Karen wasn't there. | Я тебе могу сказать одну вещь, что единственная причина по которой шоу казалось незначительным, потому что Карен здесь не было. |
| An incident is an event that affects all of Gensokyo and is of unknown cause at the time it occurs. | Инцидент - событие, которое влияет на всё Гэнсокё и его причина остаётся неизвестной на момент его возникновения. |
| The whole reason we had the pictures is 'cause it's really the only way to prove anything. | Единственная причина по которой мы делаем фото, потому что это единственный способ доказать что-нибудь. |
| And the reason I never made it to a pub in Ireland is 'cause my husband ditched me at the castle we were staying at. | Причина, по которой я не добралась до бара в Ирландии, в том, что мой муж бросил меня в замке, в котором мы остановились. |
| Sam, there is a reason that hunters don't hit the same town over again - 'cause we have a habit of leaving messes behind. | Сэм, есть причина, по которой охотники не попадают в один и тот же город снова - мы оставляем после себя беспорядок. |
| The proximate cause is a global economic boom that has been stronger, longer, and more broad-based than any in modern history. | Наиболее вероятная причина тому - глобальный экономический бум, который был мощнее, дольше по продолжительности и масштабнее, чем все предыдущие в современной истории. |
| Saladin himself sent word that your fight did not breach the peace, that you had cause. | Сам Саладин велел сказать, что ваш поединок не нарушил мира, что у тебя была причина. |
| Now, isn't that a cause worth putting your shoulder behind? | Это ли не причина развернуть свои плечи? |
| We don't know what the exact cause is, but we're waiting for the test results to be sure. | Мы пока не знаем, в чём причина, будет видно, когда придут результаты анализов. |
| Did you have cause to dispute with Captain Collingwood on any occasion? | Была ли у Вас причина для разногласий с капитаном Коллинвудом по какому-то случаю? |
| A worthy cause, it would appear | Весомая причина, чтобы появиться здесь. |
| I'm betting that her grief over his passing is what cause her heart failure. | Бьюсь об заклад, что ее горе и есть причина сердечной недостаточности. |
| Will you please go sit down? - If anyone can show cause why these two people should not be joined, speak now or forever hold your peace. | Если кому-либо известна причина, почему этой паре нельзя пожениться, пусть сообщит об этом сейчас или никогда. |
| So now we have the cause, the specific microbe; | Итак, теперь у нас есть причина, конкретный микроб. |
| But now I have cause to get a judge to open up the warrant to your entire property. | А теперь у меня появилась причина, по которой судья сможет выписать ордер на обыск всей вашей собственности. |
| On the other hand, the visit of an stranger is a great cause a concern to me. | С другой стороны, визит незнакомца уважительная причина обратиться ко мне. |
| It's not the first time I've had cause. | У меня не первый раз появляется причина на это. |
| Can I ask, are you representing Slider or your political cause? | Ты представляешь Слайдера или тут политическая причина? |
| You're the whole reasonl came back to new york, 'cause I just couldn't stop thinking about you. | Ты - единственная причина, по которой я вернулась в Нью-Йорк, - потому что не могла перестать думать о тебе. |
| The only reason you won is 'cause no one knew you were even playing. | Единственная причина, почему ты выиграла, потому что никто не знал, что ты даже играешь. |
| Look, the only reason I lied to burke is 'cause I wanted in on that transplant surgery. | Послушайте, есть только одна причина, по которой я солгал Берку, потому что я хотел эту операцию по пересадке. |