But there is another cause. |
Но есть еще одна причина. |
It's just cause and effect. |
Это причина и следствие. |
His delinquency is the cause. |
Его упущение - причина. |
The cause lies in the hereditary predisposition to this disease and civilized (sedentary) life-style. |
Причина этого кроется в наследственной предрасположенности и цивилизованном (малоподвижном) образе жизни. |
Requests also include records that show a serious cause such as the birth of a child or the death of the fiancé. |
В заявлении может также включаться уважительная причина, такая, как рождение ребёнка или смерть невесты. |
For decades the nuclear arms race was seen as both a cause and an effect of East/West confrontation. |
Гонка ядерных вооружений десятилетиями рассматривалась и как причина, и как следствие конфронтации между Востоком и Западом. |
Re-suspension of depleted uranium particles due to wind or human activities was the most likely cause. |
Наиболее вероятная причина загрязнения заключается в том, что частицы, содержащие обедненный уран, снова оказались во взвешенном состоянии под воздействием ветра или в результате деятельности людей. |
It was long considered that an effect preceding its cause is an inherent self-contradiction because, as 18th century philosopher David Hume discussed, when examining two related events, the cause, by definition, is the one that precedes the effect. |
В течение долгого времени считалось, что воздействие следствия на его причину содержит в себе логическое противоречие; как говорил Дэвид Юм, при рассмотрении двух взаимосвязанных событий причина по определению предшествует следствию. |
In yet other instances, "substantial cause" has been employed, without necessarily intending it to mean "sole cause" insofar as notions of "joint and several liability" also come into the picture when dealing with strict liability cases. |
В ряде случаев используется термин "существенная причина"; при этом он не обязательно означает "единственную причину", поскольку понятие "солидарная ответственность" также имеет значение при рассмотрении дел, касающихся строгой ответственности. |
His notes strongly suggest that the company's neonicotinoid pesticides are the cause. |
Его заметки явно указывают, что причина этого - неоникотины компании. |
The whole of nature is a unified system of interdependent variables, each a cause and a reaction, existing only as a concentrated whole. |
Вся природа это единая система взаимозависимых частей, каждая из которых - причина и следствие. |
I always have time to put on a tux and eat free food for a good cause. |
Грех не накинуть смокинг и не поживиться на банкете, коль причина достойная. |
I'm aware of his obsessive desire to kill your husband, but I've yet to discover the cause. |
Знаю о его навязчивом желании убить вашего мужа, но причина мне неизвестна. |
If subsequently, he had cause to lose his temper, then that has serious implications for the case. |
Если впоследствие у него была причина выйти из себя, это имеет прямое отношение к делу. |
Whatever its cause, EHS can be a disabling problem for the affected individual. |
Какой бы не была их причина, ГЭП является проблемой, ограничивающей функции человека. |
But there is a more fundamental cause at stake, and it should not be overlooked. |
Однако в основе этой неудачи лежит и более существенная причина, которую нельзя игнорировать. |
That cause cannot be eliminated unless we ensure that globalization becomes a positive force that provides tangible benefits to all nations and all human beings. |
Эта причина не будет устранена до тех пор, пока мы не превратим процесс глобализации в позитивную силу, приносящую реальные блага всем странам и народам. |
The cause is uncertain but plague is considered likely, as the Antonine Plague is recorded decimating other areas of Western Europe between 165 and 190. |
Хотя причина в точности не установлена, но бубонную чуму считают наиболее вероятным виновником, так как известно, что в период между 165 и 190 годами от чумы сильно пострадала Западная Европа. |
My cause is hearted, thine hath no less reason. |
Причина есть, и она крепко засела в моем сердце; а разве у тебя меньше оснований его ненавидеть? |
The difference was, Orville and Wilbur were driven by a cause, by a purpose, by a belief. |
Разница состояла в том, что Орвилом и Бильбуром двигала причина, цель, вера. |
Well, one fact that we can take advantage of, I think afact you'll all agree is true, is that time goes forward, notbackward. Right? The cause has to come before the effect. |
Мы можем воспользоваться общеизвестным законом, с которым, я думаю, все вы согласитесь: время всегда движется вперёд, а неназад. Согласны? Причина наступает раньше следствия. |
And I... I think the cause may be more pharmaceutical in nature than you realize. |
И я... думаю, что причина тут фармацептического свойства. |
Maybe the reason why you can't commit is 'cause sometimes I act very immature. |
Возможно, причина всему такова, что я поступаю очень незрело. |
The only reason you guys are friends with me is 'cause you met me before I blossomed. |
Единственная причина, по который вы, парни, дружите со мной... в том, что вы со мной общались ещё до того, как я расцвёл. |
The reason I'm alive is 'cause you had a shot, you took it, you missed. |
Причина, по которой я выжил, в том что ты промахнулся. |