| A third line can be used for additional information (e.g. advice, cause). | Третью строку можно использовать для дополнительной информации (например, рекомендация, причина). |
| The second cause is that growth rates have not been high enough in many countries to generate enough demand for labour. | Вторая причина заключается в том, что во многих странах темпы роста были недостаточно высокими для создания достаточного спроса на рабочую силу. |
| Crime is both a cause and a result of poverty, insecurity and underdevelopment. | Преступность - это и причина, и результат нищеты, незащищенности и недостаточного уровня развития. |
| Poverty can thus be seen as both the cause and consequence of exclusion from the rule of law. | В силу вышеизложенного проблема нищеты может рассматриваться одновременно и как причина, и как следствие исключения людей из сферы действия закона. |
| We believe that no cause can justify resorting to such acts. | Мы считаем, что никакая причина не может оправдать осуществление таких актов. |
| We can say here that the main cause is ignorance. | Мы можем утверждать, что главная причина - невежество. |
| That sounds like probable cause to me. | Звучит, как вероятная причина для меня. |
| Guy with a cause collected a few cohorts. | Парень, у которого была причина собрать парочку сторонников. |
| Maybe, if there was cause and effect. | Может быть, если была причина и следствие. |
| 'cause I'm here Revenge. | Причина, по которой мы здесь - месть! |
| Probably 'cause he was doing something he shouldn't have. | И вероятно, причина в том, что он делал то, чего не должен был. |
| I had cause to break his head. | У меня была причина разбить ему голову. |
| You're on private property, so we have probable cause to search your vehicle. | Это частная собственность, так что, вероятно, у нас есть причина для осмотра вашей машины. |
| I mean, Dudley Do-Right always does better with a good cause. | В смысле, капитан Правосудие всегда старается, когда есть хорошая причина. |
| You were gaming the deadline, counselor, which gives me more than enough cause to reject this motion... | Вы играете со сроками, советник, а это более чем веская причина отклонить ваш запрос... |
| So this is basically blood money, but it was for a good cause. | Так что это, по сути, грязные деньги, но ведь есть хорошая причина. |
| For one thing, X-Rays cause cancer. | Например, облучение - причина рака. |
| I believe to arrest somebody, you do have to have due cause. | Я полагаю, если вы арестовываете кого-то, у вас действительно есть веская причина. |
| Whatever the cause, I am concerned that displacement is accepted too readily as an inevitable consequence of conflict. | Какова бы ни была причина, меня беспокоит то, что с вынужденным перемещением людей слишком легко смиряются как с неизбежным следствием конфликта. |
| The seizure proves that whatever it is, the cause isn't psychiatric. | Приступы доказывают, что что бы это ни было, причина не психиатрическая. |
| Well, there can only be one cause To slip out in the night, Absent slaves or husbands. | Ну, может быть лишь одна причина, чтобы не спать ночью у себя дома, без рабов и мужей. |
| So you're the cause, Ilithyia. | Значит, причина в вас, Илития? |
| We're used to thinking of linear cause and linear effect - one cause, one effect. | Мы привыкли к линейной зависимости: причина - следствие. |
| The only reason that we're here is 'cause you asked us to come, 'cause you didn't want to be alone with Dr. Sam. | Единственная причина, почему мы здесь, потому что ты попросила нас поехать, потому что ты не хотела оставаться наедине с доктором Сэмом. |
| In their view, there was one cause, and one cause only of the crisis: the excessive credit creation that took place when Alan Greenspan was chairman of the US Federal Reserve. | По их мнению, была одна и только одна причина кризиса: чрезмерное создание кредита, которое имело место, когда Алан Гринспэн был председателем Федеральной Резервной Системы США. |