Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Case - Ситуация"

Примеры: Case - Ситуация
The judicial year 20032004 has been particularly busy, as will be the case for the coming year. 2004 годов был особенно напряженным, и аналогичная ситуация ожидается в следующем году.
However, one pertinent case was not addressed in the commentary, namely the final judgement of a supreme court. Однако в комментарии не предусмотрена соответствующая ситуация, а именно ситуация, в которой высшими судебными органами вынесены окончательные решения.
At the same time, his delegation was in favour of reviewing each case individually in order to determine the specific economic problems faced by each country. Тем не менее делегация Пакистана согласна с идеей о том, чтобы каждая конкретная ситуация оценивалась индивидуально для определения того, с какими конкретными экономическими проблемами сталкивается каждая страна.
Another delegation noted that one pertinent case was not addressed in the commentary, namely, the final judgement of a supreme court. Другая делегация отметила, что такая ситуация, а именно в отношении окончательности решений верховных судов, в комментарии не предусматривалась.
There is still one case about which we are concerned and about which we have repeatedly expressed our hope for profound change. Существует по-прежнему одна ситуация, в связи с которой мы испытываем тревогу и в отношении которой мы неоднократно выражали наши надежды на глубокие перемены.
The situation is more complex in the specific case of disarmament, where reactions have not been clear. В конкретном случае разоружения ситуация носит более сложный характер, поскольку реакция на меры разоружения не является ясной.
As well we'll overlook the case when our company was accused in piracy on the site DTF.RU. Отдельно будет рассмотрена ситуация с обвинением нашей компании в пиратстве на сайте DTF.RU.
As of today, Francis Goya has sold over millions of his albums all over the world; this is quite a rare case for instrumental music. На сегодняшний день Франсис Гойя продал более 28 миллионов своих альбомов по всему миру - ситуация довольно редкая для инструментальной музыки.
The current situation in Angola is a vivid reminder and a case in point. Нынешняя ситуация в Анголе является ярким напоминанием об этом и как раз является таким случаем.
In every case where the deadlock has turned into armed conflict, there has been participation by mercenaries, according to the information analysed by the Special Rapporteur. Согласно информации, проанализированной Специальным докладчиком, во всех случаях, когда тупиковая ситуация переросла в вооруженный конфликт, имело место участие наемников.
Once a situation was referred to the Prosecutor, it was noted, he or she could initiate a case against an individual. Было отмечено, что, как только такая ситуация будет доведена до сведения Прокурора, он или она смогут возбудить дело против данного лица.
This is the case in Sri Lanka, where the Government has encouraged the establishment of textile mills in order to furnish fabrics to firms in the EPZs. Подобная ситуация наблюдается в Шри-Ланке, где правительство поощряет создание текстильных фабрик с целью обеспечения поставок тканей компаниям, находящимся в ЗОЭ.
There is a possible case for drawing in civilian contractors by international tender where conditions on the ground permit and where this would be financially beneficial. По мере возможности следовало бы привлекать на основе международного конкурса гражданских подрядчиков в том случае, если ситуация на месте позволяет сделать это и это выгодно с финансовой точки зрения.
Where the Covenant was concerned, however, that was not the case. Тем не менее подобная ситуация не касается Пакта.
National and regional problems seem to pale in comparison, but I do not think that that is really the case. Национальные и региональные проблемы кажутся незначительными по сравнению с ними, но я не хотел бы считать, что ситуация именно такова.
Paragraph 8 of the report of the IAEA describes the case as follows: В пункте 8 доклада МАГАТЭ ситуация обрисована следующим образом:
When submitting his second case on 21 October 1994, the factual situation had changed by virtue of the prolongation of his detention on death row. Ко времени представления второго сообщения 21 октября 1994 года фактическая ситуация изменилась в связи с продлением срока его содержания в камере смертников.
As in the similar case of the French Grand Prix two years previously, all were allowed to start the race. Поскольку ситуация была похожа на Гран-при Франции двухлетней давности, все были допущены к гонке.
Russia is concerned at the situation in which, as has recently been the case in Bosnia, the Security Council was relegated to the sidelines of events. Россию тревожит ситуация, при которой - как недавно в Боснии - Совет Безопасности оказался оттесненным на обочину событий.
A similar situation applies in the case of interpretation, in terms of meeting specific language combination requirements used mostly at the United Nations. Аналогичная ситуация наблюдается и в устном переводе в смысле удовлетворения спроса на конкретные комбинации языков, используемые преимущественно в Организации Объединенных Наций.
The present case seemed to be a perfect example. Ярким примером тому является создавшаяся ситуация.
An extreme case was China, where a massive build-up of inventories generated deflationary pressure, and in 1998 prices fell slightly. Особая ситуация сложилась в Китае, где огромные запасы накопленных товаров вызвали дефляционное давление, и в 1998 году цены слегка снизились.
This is a unique case in the international community and cannot be explained with the concept of "governmental succession" under traditional international law. Это - уникальная ситуация для международного сообщества, и ее нельзя объяснить с помощь концепции "правопреемства государств" согласно традиционному международному праву.
Special case: administrative detention of a juvenile alien Особая ситуация: административное задержание несовершеннолетнего иностранца
A difficult case is that of Europe and Central Asia, where, in 1990, there were very few people living in extreme poverty. Сложная ситуация характерна для стран Европы и Центральной Азии, где в 1990 году в условиях крайней нищеты проживало очень небольшое количество людей.