| This is what we have termed "exclusion" in the case of Latin America. | В странах Латинской Америки такая ситуация называется "исключением из жизни общества". |
| The opposite is, however, the case when interest rates are declining. | Однако обратная ситуация наблюдалась, когда процентные ставки снижались. |
| This is still the case in most countries. | Такая же ситуация сохранилась и сейчас ещё во многих странах. |
| That had also been the case in Nangarhar Province before the recent tensions. | До недавнего обострения напряженности аналогичная ситуация существовала также в провинции Нангархар. |
| In my country, that was the case in 1974. | В моей стране, ситуация 1974 года. |
| Such a case has so far never arisen. | До настоящего времени такая ситуация не имела места. |
| The Committee noted that the present case is exceptional since it was considering the first budget of the Authority. | Комитет отметил, что нынешняя ситуация является исключительной, поскольку он рассматривает первый бюджет Органа. |
| However, that is not the case in formal processes. | Но ситуация с официальными мирными процессами совсем иная. |
| First, there is the highly symbolic case of the Middle East. | Во-первых, в качестве примера у нас имеется наполненная глубоким символизмом ситуация на Ближнем Востоке. |
| It is our assumption that this will also be the case in the Balkan region. | Мы предполагаем, что аналогичная ситуация сложится и в Балканском регионе. |
| Despite the misgivings of those more familiar with our case, President Ismail Omar Guelleh persevered with his peace initiative. | Несмотря на обеспокоенность тех, кому была хорошо известна наша ситуация, президент Исмаил Омар Геллех настойчиво продолжал реализацию своей мирной инициативы. |
| Within the current context of growing globalization, the case of Mexico could serve as an example to the international community. | В нынешних условиях растущей глобализации ситуация в Мексике могла бы служить примером международному сообществу. |
| It was also agreed that Mongolia's case was a unique one that required an equally unique and creative approach. | Было также достигнуто понимание относительно того, что ситуация Монголии является уникальной и поэтому требует столь же уникального и творческого подхода. |
| This is particularly likely to be the case where the a crisis appears develops very suddenly. | Это особенно вероятно в случаях, когда ситуация весьма внезапно переходит в кризис. |
| In that case, it would be unnecessary to declare that a given situation presented an exceptional risk. | В этом случае не нужно будет делать заявление о том, что данная ситуация сопряжена с особым риском. |
| In that case, the situation of the Conference could take a favourable turn. | В этом случае ситуация на Конференции сможет принять благоприятный оборот. |
| In such case, it seems, the situation is similar to dissolution rather than to unification. | В этом случае, как представляется, ситуация больше похожа на распад, чем на объединение. |
| But that was not the case for Africa. | Однако в связи с Африкой ситуация оказалась другой. |
| One case is one too many. We must be very tough on this. | Каждый подобный случай должен рассматриваться как чрезвычайная ситуация, и мы должны проявлять в этом вопросе непоколебимую твердость. |
| However, this is not the case for the majority of the funds. | Однако в случае большей части финансовых средств наблюдается иная ситуация. |
| This is the case in Albania and Montenegro (Yugoslavia). | Именно такая ситуация наблюдается в Албании и Черногории (Югославия). |
| In the case of East Timor, the situation is much clearer. | В случае Восточного Тимора ситуация намного яснее. |
| That has been the case in Afghanistan during the past year. | Именно такая ситуация была в Афганистане в течение прошедшего года. |
| The situation is most sensitive in the case of housing. | Наиболее сложная ситуация складывается в жилищной сфере. |
| This was again the case this year, owing to the ongoing fighting. | Ситуация повторилась и в этом году из-за продолжающихся военных действий. |