This is what we have termed "exclusion" in the case of Latin America. |
В странах Латинской Америки такая ситуация называется "исключением из жизни общества". |
The opposite is, however, the case when interest rates are declining. |
Однако обратная ситуация наблюдалась, когда процентные ставки снижались. |
This is still the case in most countries. |
Такая же ситуация сохранилась и сейчас ещё во многих странах. |
That had also been the case in Nangarhar Province before the recent tensions. |
До недавнего обострения напряженности аналогичная ситуация существовала также в провинции Нангархар. |
In my country, that was the case in 1974. |
В моей стране, ситуация 1974 года. |
Such a case has so far never arisen. |
До настоящего времени такая ситуация не имела места. |
The Committee noted that the present case is exceptional since it was considering the first budget of the Authority. |
Комитет отметил, что нынешняя ситуация является исключительной, поскольку он рассматривает первый бюджет Органа. |
However, that is not the case in formal processes. |
Но ситуация с официальными мирными процессами совсем иная. |
First, there is the highly symbolic case of the Middle East. |
Во-первых, в качестве примера у нас имеется наполненная глубоким символизмом ситуация на Ближнем Востоке. |
It is our assumption that this will also be the case in the Balkan region. |
Мы предполагаем, что аналогичная ситуация сложится и в Балканском регионе. |
Despite the misgivings of those more familiar with our case, President Ismail Omar Guelleh persevered with his peace initiative. |
Несмотря на обеспокоенность тех, кому была хорошо известна наша ситуация, президент Исмаил Омар Геллех настойчиво продолжал реализацию своей мирной инициативы. |
Within the current context of growing globalization, the case of Mexico could serve as an example to the international community. |
В нынешних условиях растущей глобализации ситуация в Мексике могла бы служить примером международному сообществу. |
It was also agreed that Mongolia's case was a unique one that required an equally unique and creative approach. |
Было также достигнуто понимание относительно того, что ситуация Монголии является уникальной и поэтому требует столь же уникального и творческого подхода. |
This is particularly likely to be the case where the a crisis appears develops very suddenly. |
Это особенно вероятно в случаях, когда ситуация весьма внезапно переходит в кризис. |
In that case, it would be unnecessary to declare that a given situation presented an exceptional risk. |
В этом случае не нужно будет делать заявление о том, что данная ситуация сопряжена с особым риском. |
In that case, the situation of the Conference could take a favourable turn. |
В этом случае ситуация на Конференции сможет принять благоприятный оборот. |
In such case, it seems, the situation is similar to dissolution rather than to unification. |
В этом случае, как представляется, ситуация больше похожа на распад, чем на объединение. |
But that was not the case for Africa. |
Однако в связи с Африкой ситуация оказалась другой. |
One case is one too many. We must be very tough on this. |
Каждый подобный случай должен рассматриваться как чрезвычайная ситуация, и мы должны проявлять в этом вопросе непоколебимую твердость. |
However, this is not the case for the majority of the funds. |
Однако в случае большей части финансовых средств наблюдается иная ситуация. |
This is the case in Albania and Montenegro (Yugoslavia). |
Именно такая ситуация наблюдается в Албании и Черногории (Югославия). |
In the case of East Timor, the situation is much clearer. |
В случае Восточного Тимора ситуация намного яснее. |
That has been the case in Afghanistan during the past year. |
Именно такая ситуация была в Афганистане в течение прошедшего года. |
The situation is most sensitive in the case of housing. |
Наиболее сложная ситуация складывается в жилищной сфере. |
This was again the case this year, owing to the ongoing fighting. |
Ситуация повторилась и в этом году из-за продолжающихся военных действий. |