| His Government believed that the latter situation was much more pertinent to the case of the occupied territories. | Правительство его страны считает, что последняя ситуация в гораздо большей степени относится к случаю оккупированных территорий. | 
| That was the case in Abkhazia, Georgia, where ethnic cleansing of the Georgian population was leading to uncontrolled militarization of the region. | Именно такая ситуация сложилась в Абхазии, Грузия, где этническая чистка грузинского населения ведет к бесконтрольной милитаризации региона. | 
| This is especially the case since the end of bad winter weather conditions. | Ситуация особенно осложнилась после окончания зимнего периода непогоды. | 
| The current situation in Madagascar, and the Security Council's reaction to it, is another good case in point. | Нынешняя ситуация в Мадагаскаре и реакция на нее Совета Безопасности являются еще одним наглядным примером. | 
| Sadly, this was still the case. | К глубокому прискорбию, ситуация не изменилась. | 
| Unfortunately, that remains the case today. | К сожалению, ситуация не изменилась. | 
| The situation differs only in the case of magazines with a relatively strong female readership. | Здесь ситуация иная только в отношении журналов с относительно широкой женской аудиторией. | 
| That situation continues to be true in the case of other States engaged in conflicts. | Такая же ситуация сохраняется и в отношении других переживающих конфликты государств. | 
| The current situation in Pakistan in particular makes a strong case for the early conclusion of the climate change negotiations. | Нынешняя ситуация в Пакистане особенно наглядно показывает необходимость скорейшего завершения переговоров по изменению климата. | 
| But this is not always the case. | Однако такая ситуация складывается не всегда. | 
| This has especially been the case for poor households located in rural areas. | Такая ситуация особенно характерна для бедных домашних хозяйств в сельской местности. | 
| There is no suggestion that this was the predicament in the instant case. | Вместе с тем ничто не свидетельствует о том, что в рассматриваемом деле существовала именно такая ситуация. | 
| The situation is not much different in the case of executive heads of the funds and programmes. | Ситуация не слишком отличается в случае административных глав фондов и программ. | 
| This has been the case all along in most other cities and villages across the occupied territories. | Подобная ситуация на протяжении всего последнего времени отмечается и в большинстве других городов и деревень повсюду на оккупированных территориях. | 
| As the table below shows, this is no longer the case. | В настоящий момент ситуация изменилась, что видно из нижеприведенной таблицы. | 
| The case of maize is slightly different from that of wheat. | Ситуация на рынке кукурузы несколько отличалась от положения на рынке пшеницы. | 
| That was once the case for HIV, malaria and tuberculosis. | Аналогичная ситуация наблюдалась когда-то с ВИЧ, малярией и туберкулезом. | 
| The case of cluster munitions is considerably different. | Совершенно иной является ситуация с кассетными боеприпасами. | 
| The case of Japan was unusual in that the ancestors of today's Japanese were among the first people to inhabit the archipelago. | Ситуация в Японии является особенной, поскольку предки нынешних японцев находились в числе первых обитателей архипелага. | 
| We believe that the case of the Malvinas Islands is very enlightening. | Мы считаем, что ситуация с Мальвинскими островами очень показательна. | 
| It continues to be the case that children with a migration background are overrepresented in the type of school with lower academic demands. | По-прежнему сохраняется ситуация, когда дети иммигрантов в большей степени представлены в школах с более низкими требованиями к успеваемости. | 
| The Libyan situation is a representative case in point. | И ливийская ситуация - наглядный тому пример. | 
| That was not the case with its predecessor. | В случае с его предшественником ситуация была иной. | 
| It remains unclear whether this was the case for the above-mentioned attacks. | Остается неясным, имела ли место подобная ситуация при совершении вышеуказанных нападений. | 
| This is most likely the case in States that do not have a modern secured transactions regime. | Такая ситуация наиболее вероятна в том случае, когда в государстве отсутствует современный режим обеспеченных сделок. |