Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Case - Ситуация"

Примеры: Case - Ситуация
His Government believed that the latter situation was much more pertinent to the case of the occupied territories. Правительство его страны считает, что последняя ситуация в гораздо большей степени относится к случаю оккупированных территорий.
That was the case in Abkhazia, Georgia, where ethnic cleansing of the Georgian population was leading to uncontrolled militarization of the region. Именно такая ситуация сложилась в Абхазии, Грузия, где этническая чистка грузинского населения ведет к бесконтрольной милитаризации региона.
This is especially the case since the end of bad winter weather conditions. Ситуация особенно осложнилась после окончания зимнего периода непогоды.
The current situation in Madagascar, and the Security Council's reaction to it, is another good case in point. Нынешняя ситуация в Мадагаскаре и реакция на нее Совета Безопасности являются еще одним наглядным примером.
Sadly, this was still the case. К глубокому прискорбию, ситуация не изменилась.
Unfortunately, that remains the case today. К сожалению, ситуация не изменилась.
The situation differs only in the case of magazines with a relatively strong female readership. Здесь ситуация иная только в отношении журналов с относительно широкой женской аудиторией.
That situation continues to be true in the case of other States engaged in conflicts. Такая же ситуация сохраняется и в отношении других переживающих конфликты государств.
The current situation in Pakistan in particular makes a strong case for the early conclusion of the climate change negotiations. Нынешняя ситуация в Пакистане особенно наглядно показывает необходимость скорейшего завершения переговоров по изменению климата.
But this is not always the case. Однако такая ситуация складывается не всегда.
This has especially been the case for poor households located in rural areas. Такая ситуация особенно характерна для бедных домашних хозяйств в сельской местности.
There is no suggestion that this was the predicament in the instant case. Вместе с тем ничто не свидетельствует о том, что в рассматриваемом деле существовала именно такая ситуация.
The situation is not much different in the case of executive heads of the funds and programmes. Ситуация не слишком отличается в случае административных глав фондов и программ.
This has been the case all along in most other cities and villages across the occupied territories. Подобная ситуация на протяжении всего последнего времени отмечается и в большинстве других городов и деревень повсюду на оккупированных территориях.
As the table below shows, this is no longer the case. В настоящий момент ситуация изменилась, что видно из нижеприведенной таблицы.
The case of maize is slightly different from that of wheat. Ситуация на рынке кукурузы несколько отличалась от положения на рынке пшеницы.
That was once the case for HIV, malaria and tuberculosis. Аналогичная ситуация наблюдалась когда-то с ВИЧ, малярией и туберкулезом.
The case of cluster munitions is considerably different. Совершенно иной является ситуация с кассетными боеприпасами.
The case of Japan was unusual in that the ancestors of today's Japanese were among the first people to inhabit the archipelago. Ситуация в Японии является особенной, поскольку предки нынешних японцев находились в числе первых обитателей архипелага.
We believe that the case of the Malvinas Islands is very enlightening. Мы считаем, что ситуация с Мальвинскими островами очень показательна.
It continues to be the case that children with a migration background are overrepresented in the type of school with lower academic demands. По-прежнему сохраняется ситуация, когда дети иммигрантов в большей степени представлены в школах с более низкими требованиями к успеваемости.
The Libyan situation is a representative case in point. И ливийская ситуация - наглядный тому пример.
That was not the case with its predecessor. В случае с его предшественником ситуация была иной.
It remains unclear whether this was the case for the above-mentioned attacks. Остается неясным, имела ли место подобная ситуация при совершении вышеуказанных нападений.
This is most likely the case in States that do not have a modern secured transactions regime. Такая ситуация наиболее вероятна в том случае, когда в государстве отсутствует современный режим обеспеченных сделок.