Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Case - Ситуация"

Примеры: Case - Ситуация
This is no longer the case. В настоящее время ситуация изменилась.
This is clearly no longer the case. В настоящее время ситуация изменилась.
That is no longer the case, however. Однако теперь ситуация изменилась.
This is not the case in Somalia. В Сомали же ситуация иная.
This continues to be the case. Сложившаяся ситуация не претерпела изменений.
This is not the case in Somalia. В случае Сомали ситуация иная.
Hence the need, the urgent need in fact, to set up preventive security arrangements in case of a mass return of refugees. Такая ситуация диктует необходимость и неотложность принятия превентивных мер безопасности на случай массового возвращения беженцев.
We are also seriously concerned by the current situation with respect to the case against Ramush Haradinaj. Нашу серьезную обеспокоенность вызывает ситуация, складывающаяся вокруг дела Харандиная.
While Bougainville had resulted in armed rebellion and the forced closure of the mine, the Ok Tedi case was resolved more or less peacefully through the willingness of an Australian court to hear the case. Хотя ситуация в Бугенвиле привела к вооруженному восстанию и заставила закрыть шахту, дело «Ок Теди» было решено более или менее мирно благодаря готовности австралийского суда его рассмотреть.
That was no longer the case and all religions were now on an equal footing. В настоящее время ситуация изменилась, и все религии являются равноправными.
In many parts of the EECCA region however, the reverse is the case. Во многих частях региона стран ВЕКЦА, однако, где реформы проходят медленнее, наблюдается обратная ситуация.
Each case highlights the need to consider how to make systems more resilient, which means that systems cannot be considered in isolation. Каждая рассмотренная ситуация подчеркивает необходимость тщательно рассматривать способы укрепления устойчивости систем, что означает, что они не могут рассматриваться по отдельности.
The judicial year 20042005 has been particularly busy, as will be the case for the coming year. Период 2004 - 2005 годов был для Суда особенно напряженным, и в предстоящем году ожидается аналогичная ситуация.
In other words, a typical case was examined when a developer deals with an unfamiliar code that must be modified - for example, parallelized. Другими словами была рассмотрена типичная ситуация, когда у разработчика имеется незнакомый ему код, которые необходимо модернизировать. Например, распараллелить.
Only in our case, you're the one who lied to me! Well, no use crying over spilt milk. Она ждет ребенка, а он не хочет, он подлец, а она святая, только у нас с тобой другая ситуация - ты меня обманула.
An oral account of the case is presented to an audience of United Nations staff and other experts for feedback and discussion. Для получения обратной связи и обсуждения эта ситуация в устной форме излагается сотрудникам Организации Объединенных Наций и другим экспертам.
The case of Salah Shahin is a clear illustration of this frustration. Их отчаянное положение наглядно иллюстрирует ситуация, в которой оказался Салах Шахин.
That was once again the case. В данном случае сложилась такая же ситуация.
In January 2009, The Register reported on a case involving Scientology before Wikipedia's Arbitration Committee. В январе 2009 года The Register сообщил о иске в арбитражный комитет Википедии, в котором разбиралась ситуация со статьями саентологической тематики.
This is the case whether or not imperfect competition applies. Такая ситуация возникает независимо от того, идет ли речь об идеальных или неидеальных условиях конкуренции.
This has been the case despite the success of the Bern meeting, the agenda for which had focused specifically on private sector engagement. Причем такая ситуация сложилась несмотря на успешное проведение бернского совещания, которое было специально посвящено вопросам налаживания взаимодействия с частным сектором.
Worst hit are rural communities; is estimated that for every case identified, 10 positive cases go undetected. Острее всего ситуация в сельской местности: по некоторым оценкам, на один выявленный случай ВИЧ-инфицирования приходится 10 невыявленных.
But the court rejected our request that proceedings be delayed until the legality of the state's case could be clarified. Но суд отверг нашу просьбу отложить разбирательство до тех пор, пока не прояснится ситуация с законностью дела, построенного обвинением.
That did not however apply in the case of a non-Nigerian man married to a Nigerian woman, a matter which was now under review. Однако ситуация обстоит иначе в том случае, когда мужчина ненигерийского происхождения женится на нигерийке; этот вопрос сейчас рассматривается.
The situation will continue to be fragile until every Central American country enjoys satisfactory sustainable human development, which is not currently the case. Ситуация будет оставаться неустойчивой до тех пор, пока в каждой центральноамериканской стране не укоренится удовлетворительное и устойчивое развитие человека, чего в настоящий момент пока нет.