Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Case - Ситуация"

Примеры: Case - Ситуация
The situation is different, however, in the case of preventive counter-terrorism efforts that are not intelligence-led. Однако в случае превентивных контртеррористических мероприятий, которые не связаны с использованием данных спецслужб, ситуация является иной.
The situation is worse in the case of the Drinking Water Directive. В случае Директивы по питьевой воде наблюдается менее благоприятная ситуация.
This was the case for UNDP. Такая ситуация сложилась в случае ПРООН.
Such a hazardous situation occurs considerably faster in the case of leakage of gases. Такого рода опасная ситуация возникает значительно быстрее в случае утечки газов.
The situation in Afghanistan can be cited as a case in point. Наглядным примером тому может служить ситуация в Афганистане.
In the third case, the situation was even more complicated. В третьем случае ситуация становится еще более сложной.
In that case the situation would not be covered by the definition because there was no dysfunction of society. В этом случае ситуация не будет охватываться данным определением, поскольку никакого нарушения функционирования общества не происходит.
This situation exemplifies the case of "two budgets for one process". Такая ситуация служит примером ситуации "два бюджета для одного процесса".
The situation is different in the case of market-oriented agriculture, which registers huge increases in rural non-farm activities. Иная ситуация наблюдается в товарном сельском хозяйстве, где происходит резкое повышение роли несельскохозяйственных отраслей.
According to the Secretary-General, that is not the case at the present time. По мнению Генерального секретаря, в настоящее время ситуация иная.
The case of cotton is indicative. Весьма показательной является ситуация с хлопком.
The case among indigenous populations is similar in Canada. Аналогичная ситуация отмечается среди коренных народов Канады.
This may be harder than the case of the stinky fridge. Это может быть сложнее чем ситуация с воняющим холодильником.
For historical and geographical reasons, this is not generally the case for countries in central and Eastern Europe. По историческим и географическим причинам в странах Центральной и Восточной Европы, как правило, ситуация обстоит иным образом.
The chronic security situation in Western Darfur is a case in point. Примером тому может служить ситуация в области безопасности, уже давно существующая в Западном Дарфуре.
It is important to examine people's situation in each particular case. Важно, чтобы в каждом случае принималась во внимание конкретная ситуация, в которой оказались соответствующие лица.
Such is also the case with the farmers' union. Аналогичная ситуация складывается в сельскохозяйственном профсоюзе.
It stated that the situation is similar in the case of enforcement proceedings. Омбудсмен сообщил, что аналогичная ситуация сложилась и в том, что касается процедур правоприменения.
This situation arises, for example, in the case of reservations purporting to limit the territorial application of a treaty. Подобная ситуация возникает, например, в отношении оговорок, которые направлены на ограничение территориального применения договора.
I always say dress the part, or in this case, the situation. Я всегда говорю, платье это часть, или в данном случае, ситуация.
I'm just buying food in case things get worse. Закупаюсь продуктами на случай, если ситуация ухудшится.
My situation has changed, and I'm not physically capable of pursuing this case on my own. Моя ситуация недавно изменилась, и я больше физически не способен сам вести это дело.
According to the Committee, this is the case wherein the European Court of Human Rights has gone beyond making a procedural or technical decision on admissibility, and has made an assessment of the merits of the case. По мнению Комитета по правам человека, такая ситуация складывается, если Европейский суд, принимая решение о приемлемости, не ограничивается процедурными или техническими аспектами, а оценивает обстоятельства дела.
In case after case, a group of nations had sought to use the Committee's negotiations to solicit the General Assembly's endorsement of a position to which other nations were opposed. Такая ситуация возникает постоянно, когда та или иная группа государств пытается использовать трибуну переговоров в Комитете для получения со стороны Генеральной Ассамблеи одобрения их позиции в ущерб интересам других государств.
While such an obligation was understandable in insolvency proceedings, the situation was quite different in the case of arbitral proceedings, which were adversarial in nature and in which the party wishing to present its case bore the burden of proof. Установление такого обязательства в рамках разбирательства по делам о несостоятельности объяснимо, но совершенно иная ситуация создается в случае арбитражных разбирательств, имеющих состязательный характер и налагающих на сторону, желающую изложить свою позицию, бремя доказывания.