Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Case - Ситуация"

Примеры: Case - Ситуация
Sadly, that has been the case with Somalia. К сожалению, именно такая ситуация сложилась в случае с Сомали.
Another relevant case is that of Côte d'Ivoire. Еще один пример в этой связи - ситуация в Кот-д'Ивуара.
Just in case it gets worse. На случай, если ситуация ухудшится.
But for too many women, that's not the case. Для слишком большого числа женщин ситуация складывается иначе.
It was just for my protection in case things got out of hand. Это было просто для моей защиты, если вдруг ситуация выйдет из-под контроля.
The situation of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States represents a special case in terms of political commitment to population-related concerns. Ситуация в странах Восточной Европы и Содружества Независимых Государств представляет собой особый случай с точки зрения политической воли к решению проблем в области народонаселения.
This continues to be the case. Ситуация остается такой и по сей день.
This is also often the case in several countries of Central and Eastern Europe, where vertical integration or product market segmentation may be particularly high. Аналогичная ситуация зачастую имеет место и в ряде стран Центральной и Восточной Европы, в которых, по-видимому, степень вертикальной интеграции или товарной сегментации рынка является особенно высокой.
This was the case, for example, in the Jaffna peninsula in Sri Lanka. Такая ситуация возникла, например, на полуострове Джаффна в Шри-Ланке.
That being the case, every effort should be made to ensure equitable and balanced representation in the Council. Поскольку ситуация складывается именно так, следует приложить все усилия для обеспечения справедливого и сбалансированного представительства в Совете.
Today this is clearly even more the case. Сегодня ясно, что ситуация стала еще более серьезной.
Cyprus is a case in point of the complete defiance of General Assembly and Security Council resolutions by one of its members. Ситуация на Кипре - пример полного пренебрежения к резолюциям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности со стороны одного из ее членов.
What is happening in Hebron is a case in point. Убедительным примером этого является ситуация в Хевроне.
This also appears to be the case in western Europe. Такая же ситуация просматривается и в Западной Европе.
In the case of motor buses and coaches, the situation is less clear. В случае городских и междугородных автобусов ситуация менее ясна.
If there was a case for additional stimulus back in February, that case is even stronger now. Если ещё в феврале ситуация требовала дополнительного стимулирования, то сейчас это ещё более актуально.
In that case, the situation would require withholding deployment or partial or complete withdrawal, as the case may be. В этом случае ситуация потребует приостановления развертывания или частичного или полного ухода в зависимости от обстоятельств.
Many delegates agreed that there was no standard solution to these issues and that every situation should be examined case by case. Многие делегаты согласились с тем, что не существует стандартного решения этих вопросов и что каждая ситуация должна рассматриваться на индивидуальной основе.
The commentary to the provision simply stated that it covered the case of provisional entry into force and stated the rule applicable in case this situation became unduly prolonged. В комментарии к этому положению просто говорилось, что оно охватывает случаи временного вступления в силу, и приводилось правило, применимое в случае, если такая ситуация неоправданно затягивается.
Different might have been the case if the Treaty had defined this concept and the conditions for its exercise, but this was not the case. Ситуация может быть иной, если договор определил эту концепцию и условия ее применения, но в данном случае это не было сделано».
The situation in the case of national accounts is similar. Аналогичной является и ситуация с национальными счетами.
As was the case in September, the security situation in western Darfur remained very precarious in October. Как и в сентябре, ситуация в плане безопасности в Западном Дарфуре в октябре оставалась исключительно нестабильной.
This will probably continue to be the case in the foreseeable future. Эта ситуация, по всей видимости, сохранится и в обозримом будущем.
I shall argue that the postulates of the classical theory are applicable to a special case only and not to the general case, the situation which it assumes being a limiting point of the possible positions of equilibrium. Я приведу доказательства того, что постулаты классической теории применимы не к общему, а только к особому случаю, так как экономическая ситуация, которую она рассматривает, является лишь предельным случаем возможных состояний равновесия.
The situation is more complicated in the case of treaties for which no comparable indications in one or the other direction exist. Ситуация осложняется такими договорами, в которых отсутствуют сопоставимые указания, ориентирующие в том или другом направлении.