In 2003, the CSTO member States had laid the basis for the "Canal" international counter-narcotics operation, which had permanent status and had achieved important results and gained growing prestige. |
Кроме того, в 2003 году государства - члены ОДКБ заложили основы международной операции по борьбе с наркотиками под кодовым названием "Канал", которая теперь имеет постоянный характер и приносит все больше успехов. |
The Territory has one of the best natural deep-water harbours in the Caribbean and is strategically located along the Anegada Passage - a key route for ships bound for the Panama Canal. |
Территория имеет одну из лучших в Карибском бассейне природных глубоководных гаваней, а географически удачно расположена вдоль пролива Анегада, где проходит основной маршрут судов, следующих в Панамский канал. |
This route from Europe to Asia is shorter than the traditional one around Africa, and cheaper than the one via the Suez Canal. |
Этот маршрут из Европы в Азию короче, чем путь вокруг Африки, и дешевле, чем через Суэцкий канал, через который к тому же не могут пройти супер-танкеры. |
Constructed between 1777 and 1784, the Eider Canal was built to create a path for ships entering and exiting the Baltic that was shorter and less storm-prone than navigating around the Jutland peninsula. |
Построенный между 1777 и 1784 годами, Айдер канал был предназначен, чтобы создать путь для кораблей, входящих и выходящих из Балтики, который был короче и меньше подвержен штормам, чем при навигации вокруг Ютландского полуострова. |
Lys Mitoyenne-Lys and Lys Derivation Canal up to Schipdonk - upgrading from class IV to class Vb is envisaged within the Seine-Escaut Link project. |
Лис Матуайенн - Лис и обводной канал Лис до Схипдонка - предусматривается проведение работ по повышению категории этого водного пути с класса IV до класса Vb в рамках проекта соединения Сена - Шельда. |
Gloucester, Gloucester City Docks Gloucester/Sharpness Canal |
Глостер: Глостер-Сити-Докс, канал Глостер - Шарпнесс. |
At the UNMOVIC premises in the Canal Hotel in Baghdad, there is a laboratory-screening capability backed with an arrangement with well recognized reference laboratories in six countries. |
В помещениях ЮНМОВИК в гостинице «Канал» в Багдаде есть возможности для лабораторного анализа при содействии имеющих хорошую репутацию метрологических лабораторий в шести странах по договоренности. |
A second group consisting of nine inspectors left the Canal Hotel at 0840 hours for the Rabi' Centre managed by the National Industrial Research and Development Authority, which is affiliated with the Ministry of Industry and Mining. |
Группа в составе девяти инспекторов покинула гостиницу «Канал» в 8 ч. 40 м., направившись в центр «Аль-Раби», относящийся к национальному управлению по вопросам промышленных исследований и разработок, находящемуся в ведении министерства промышленности и природных ресурсов. |
Despite the growing security concerns and the efforts made to address them, the suicide truck-bomb attack on the United Nations headquarters at the Canal Hotel in Baghdad on 19 August 2003 came as a devastating shock. |
Несмотря на то, что озабоченность вопросами безопасности возрастала и велась работа по их решению, нападение на Отделение Организации Объединенных Наций, размещавшееся в гостинице «Канал» в Багдаде, которое было совершено 19 августа 2003 года самоубийцами, подорвавшими грузовик со взрывчаткой, было ошеломляющим. |
The following three groups of inspectors set out from the Canal Hotel: Group I: Group I, led by Nicolai Lazariev, was composed of four inspectors. |
Три следующие инспекционные группы отбыли из гостиницы «Канал»: Группа I: В состав группы I под руководством г-на Николая Лазарева входило четыре инспектора. |
A group of three inspectors left the Canal Hotel at 8.40 a.m. and travelled to various areas in Baghdad, where they carried out radiation surveys using portable equipment designed to detect any traces of radioactivity. |
Третья группа: группа в составе трех инспекторов покинула гостиницу «Канал» в 08 ч. 40 м., чтобы с помощью портативных приборов произвести радиометрические замеры в различных районах Багдада с целью выявить любые возможные следы радиоактивности. |
A second group left the Canal Hotel at 8.30 a.m. and arrived at the Basha'ir Commercial Agencies Company, Ltd. |
Вторая группа выехала из гостиницы «Канал» в 08 ч. 30 м. и прибыла в компанию «Башаир коммершиал эдженсис лимитед». |
Some items of equipment provided by supporting Governments were recovered from the Canal Hotel in September 2003 and have been returned at the request of the relevant authorities to Austria and the United Kingdom. |
Некоторые единицы оборудования, предоставленного оказывавшими содействие правительствами, были вывезены из гостиницы «Канал» в сентябре 2003 года и возвращены Австрии и Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии по просьбе соответствующих властей. |
In early June, inspection-related equipment recovered as a result of the closure of the United Nations Canal compound in Baghdad was relocated to the UNMOVIC field office warehouse in Larnaca, Cyprus. |
В начале июняе используемое для инспекции оборудование, собранное в результате закрытия комплекса Организации Объединенных Наций в гостинице «Канал» в Багдаде, было перевезено на склад полевого отделения ЮНМОВИК в Ларнаке, Кипр. |
The team finished its work and left the site at 1540 hours, and it reached the Canal Hotel at 1626 hours. |
Группа завершила свою работу и в 15 ч. 40 м. покинула этот объект, прибыв в гостиницу «Канал» в 16 ч. 26 м. |
It set out from the Canal Hotel at 8.30 a.m., and, at 9.30 a.m., arrived at the Hattin State Establishment, located 50 kilometres south of Baghdad. |
Она выехала из гостиницы «Канал» в 08 ч. 30 м., а в 09 ч. 30 м. прибыла на государственное предприятие «Хаттин», расположенное в 50 километрах к югу от Багдада. |
A group of five inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 10 a.m. and went to the A'ilah detergent production plant in the Karamah area, 40 kilometres west of Baghdad. |
Группа в составе пяти инспекторов выехала из гостиницы «Канал» в Багдаде в 10 ч. 00 м. и прибыла на частную фабрику «Эль-Аила» по производству моющих средств, находящуюся в Эль-Караме, в 40 км к западу от Багдада. |
On the Foussarde Canal, sir. |
А как же канал Де Ля Фуссард, мсье? |
When halfway there, the group leader asked to go back to the Canal Hotel. The group did indeed return there without giving any reasons. |
На полпути, не объяснив причины, он распорядился повернуть назад, в результате чего группа возвратилась в гостиницу «Канал». |
About 70 percent of all trade through the Canal are coming from or heading to the U.S. Traffic is projected to increase two percent per year. |
12% от всего ежегодного объема международной торговли США осуществляется через Панамский канал. Экономия для судов, направляющихся из Ист-Коста в Японию составляет приблизительно 3,000 миль, а для судов следующих из Эквадора в Европу более 5,000. |
The group left the Canal Hotel in Baghdad at 8.50 a.m. and conducted a radiation survey of the premises of the MIC-affiliated Ibn Sina Company, using vehicle-mounted equipment designed to detect any trace of radioactivity. |
Третья группа: эта группа выехала из гостиницы «Канал» в Багдаде в 08 ч. 50 м. |
Prut from the mouth to Ungheni; Bega Canal up to Timisoara." |
Канал Бега, до Тимишоары". |
In 1853, the Chicago Land Company, of which Ogden was a trustee, purchased land at a bend in the Chicago River and began to cut a channel, formally known as North Branch Canal, but also referred to as Ogden's Canal. |
В 1853 году компания «Чикаго-Лэнд», в которой Огден был попечителем, купила землю у поворота реки Чикаго и начала строить канал, известный в настоящее время как канал Северного отделения, или канал Огдена. |
The container flow between the Far East and Europe uses the Mediterranean route via the Suez Canal - far faster than passing through the Panama Canal, circumnavigating Africa, or even taking the hypothetical (for now) ice-free Arctic route. |
Контейнерный поток между Дальним Востоком и Европой использует маршрут Средиземноморья через Суэцкий канал - что гораздо быстрее, чем прохождение через Панамский канал, обход Африки или даже гипотетический (пока) маршрут через свободную ото льда Арктику. |
The second vehicle left the Tuwaythah site at 1445 hours and arrived at the Canal Hotel at 1500 hours. |
Вторая часть группы выехала с объекта в Эт-Тувайсе в 14 ч. 45 м. и вернулась в гостиницу «Канал» в 15 ч. 00 м. |