Completely renovated in 2002, all 48 rooms are equipped with toilet with shower, telephone and television (Canal SAT). |
Полностью отремонтирована в 2002 году, 48 наших гостиничных номерах все оснащены туалетом с душем, телефон и телевидение (канал SAT). |
Panama is, first of all, the famous Panama Canal that connected the two oceans - Pacific and Atlantic. |
Панама - это, прежде всего, знаменитый Панамский канал, соединивший два океана - Тихий и Атлантический. |
The Freudenauer Hafenbrücke, which crosses both the Danube Canal and the entrance to the harbour, was opened by mayor Franz Jonas on 13 December 1938. |
Мост Форйденауэр Хафенбрюке, который пересекает Дунайский канал и вход в гавань, был открыт мэром Францем Йонасом 13 декабря 1958 года. |
In 1905, a member of the Ottawa Senators tried to drop kick the Cup across the Rideau Canal. |
В 1905 году игрок «Оттава Сенаторз» попытался перепнуть кубок через канал Ридо. |
They have inventoried and are protecting the non-expendable UNMOVIC and IAEA equipment remaining in the Canal Hotel, including the laboratories and the mobile chemical laboratory. |
Они провели инвентаризацию и обеспечивают охрану оборудования длительного пользования, принадлежащего ЮНМОВИК и МАГАТЭ и остающегося в гостинице «Канал», включая лаборатории и передвижную химическую лабораторию. |
For security reasons, the United Nations decided to redeploy all of its assets from the Canal compound in Baghdad to the international zone. |
По соображениям безопасности Организация Объединенных Наций приняла решение передислоцировать все силы и средства из комплекса в гостинице «Канал» в Багдаде в международную зону. |
The erection of the tower was completed at 2.50 p.m., at which time the UNMOVIC official returned to the Canal Hotel. |
Работы по монтажу вышки были завершены в 14 ч. 50 м., после чего представитель ЮНМОВИК вернулся в гостиницу «Канал». |
The group, consisting of nine inspectors led by Mr. William Jolley, left the Canal Hotel at 0830 hours. |
Группа выехала из гостиницы «Канал» в 08 ч. 30 м. в составе девяти инспекторов под руководством г-на Уильяма Джалли. |
The team entered the site, inspected it and left after 10 minutes, returning to the Canal Hotel at 10.15 a.m. |
Члены группы прошли на объект, провели его инспекцию и через 10 минут отбыли, вернувшись в гостиницу «Канал» в 10 ч. 15 м. |
A second group, consisting of four inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 0820 hours. It inspected four military sites, tagging the equipment subject to monitoring. |
Вторая группа в составе четырех инспекторов покинула гостинцу «Канал» в Багдаде в 08 ч. 20 м. Она проинспектировала четыре военных объекта и установила метки на оборудовании, которое подпадает под режим наблюдения. |
She arrived in Long Beach, California, on July 13, 1998, after a voyage through the Panama Canal. |
Затем 13 июля 1998 года судно прибыло в Лонг-Бич (штат Калифорния), после прохождения через Панамский канал. |
1956 - Suez Crisis: The United Kingdom and France begin bombing Egypt to force the reopening of the Suez Canal. |
1956 - Суэцкий кризис: Великобритания и Франция начали бомбить Египет с целью заставить его открыть Суэцкий канал. |
After the Suez Canal was opened in 1869, the Porte feared increased British influence in the southern part of Arabia. |
После того, как в 1869 году открыли Суэцкий канал, Порта стала побаиваться возросшего британского влияния в южной части Аравии. |
From historical churches to the Panama Canal Museum everywhere you turn in Casco Viejo you can find exciting things to see and do. |
Из исторических церквей в Панамский канал Музей везде, где вы в свою очередь, Каско-Вьехо вы найдете захватывающие вещи, чтобы увидеть и сделать. |
Similarly, trains coming from the north after leaving Rendsburg station run over the loop on to the High Bridge to cross the Kiel Canal. |
Аналогично, поезда, прибывающие с севера после ухода с вокзала станции Рендсбург заходят через петлю на Высокий мост, чтобы пересечь Кильский канал. |
An attempt by Portugal to send naval warships to Goa to reinforce its marine defences was foiled when President Nasser of Egypt denied the ships access to the Suez Canal. |
Попытка Португалии направить корабли к побережью Гоа для усиления морской обороны была пресечена президентом Египта Насером, запретившим кораблям доступ в Суэцкий канал. |
It was only a few miles from the Erie Canal, which opened in 1825 and allowed local factories to inexpensively ship goods north or south. |
В 1825 году рядом с городом был открыт канал Эри, который позволил местным фабрикам недорого транспортировать продукцию в северном и южном направлениях. |
Last year, ships flying the flags of 78 countries used the Canal as they made over 12,000 crossings of the isthmus, east-west and west-east. |
В прошлом году суда под флагами 78 стран использовали Канал, свыше 12000 раз пересекая перешеек с востока на запад и с запада на восток. |
Jeeves... It was, as I suggested at the time, sir, the Panama Canal. |
Дживс... А это оказался, как я и предположил, сэр, Панамский канал. |
As an open route for commerce between the Americas, the Panama Canal will expand relations, serving as our crossroads. |
В качестве открытого торгового пути, связывающего две части американского континента, Панамский канал будет содействовать укреплению отношений и служить для всех нас своего рода перекрестком. |
Maas-Waal Canal (E 12) - increasing the capacity of the Weurt and Heumen Locks. |
Канал Маас - Ваал (Е 12) - увеличение пропускной способности Вёртского и Хёменского шлюзов. |
East-West waterway (rivers Warta, Notec, Brda, and Bydgoski Canal) |
Восточно-Западный водный путь (реки Варта, Нотець, Брда и Быгдощский канал). |
P 60-04 Rendsburg (Kiel Canal, 62.0 km) |
Р 60-04 Рендсбург (Кильский канал, 62,0 км) |
Control of the Panama Canal changed hands on 31 December 1999, from the United States to Panama. |
Панамский канал контролировался США вплоть до 31 декабря 1999 года, после чего был передан правительству Панамы. |
The Commission's Ongoing Monitoring, Verification and Inspection Centre at Baghdad, was part of the United Nations Canal Hotel compound that was bombed on 19 August 2003. |
Действовавший в Багдаде Центр постоянного наблюдения, контроля и инспекций Комиссии находился на территории гостиницы «Канал», в которой проживал персонал Организации Объединенных Наций и которая пострадала от взрыва 19 августа 2003 года. |