Attempts to surgically reconstruct the external auditory canal and improve hearing in children with TCS have not yielded positive results. |
Попытки хирургическим путём восстановить наружный слуховой проход для улучшения слуха у детей с ТКС не дали положительных результатов. |
There are compulsory dues for use of the canal and fees for services provided. |
На канале установлены обязательные сборы за проход и плата за оказываемые услуги. |
The ear canal sends sound waves to the eardrum. |
Наружный слуховой проход направляет звуковые волны на барабанную перепонку. |
Therefore the auditory canal must be straightened by pulling the ear slightly upwards. Otherwise measurement is imprecise. |
Так как слуховой проход слегка изогнут, то в целях получения точных результатов перед вводом термометра необходимо слегка оттянуть ухода назад и вверх. |
The following dues are charged for transiting the canal: |
Тарифные ставки сборов за транзитный проход каналом составляют: |
A passage through the canal and along the Eider took three days or more; in unfavorable wind ships were drawn by horses on the accompanying towpaths. |
Проход через канал и вдоль реки Айдер занимал три дня или более; при неблагоприятном ветре, корабли тянули лошади по сопутствующим буксирным дорожкам. |
The fjord is accessed through the narrow passage of Gabets, between Hals and Skoven, and is connected by canal to the Port of Odense. |
Доступ к фьорду осуществляется через узкий проход Габец, между Галсом и Сковеном и связан каналом с портом Оденсе. |
Every transit of any vessel through the Panama Canal creates a loss of 52 million gallons of water, which flow into the oceans. |
Каждый проход любого судна через Панамский канал приводит к потере 52 миллионов галлонов воды, которая вытекает в океаны. |
When completed, the ongoing expansion of the Panama Canal will significantly facilitate the transit of ships, including very large vessels. |
После завершения работ расширенный Панамский канал значительно упростит проход судов, в том числе самых крупнотоннажных. |
The budget for this agency will be separate from the national budget, and the agency will guarantee that traffic in the Canal will not be interrupted for any reason. |
У этого агентства будет собственный бюджет, отдельный от государственного, и оно будет гарантировать беспрепятственный проход судов через Канал при любых обстоятельствах. |
Mr. Ritter also explained that the Treaty concerning the Permanent Neutrality and Operation of the Panama Canal envisages that tolls and tariffs for passage will be fair, reasonable, equitable and in line with the principles of international law. |
Г-н Риттер также пояснил, что Договором о постоянном нейтралитете Панамского канала и его управлении предусматривается, что взимаемые за проход по каналу пошлины и тарифы будут справедливыми, разумными, равноправными и отвечающими принципам международного права. |
Rather than pulling their units back across the canal to chase the raiding Israelis, the Egyptian commanders believed that their forces could capture all of them by converging toward one another, thus closing the two-mile gap that Sharon had exploited. |
Вместо того, чтобы перебрасывать подразделения обратно через канал, чтобы преследовать набеги действующих в тылу израильтян, египтяне могли захватить их всех, смыкая фланги и таким образом закрывая проход размеров в две мили, который и использовал Шарон. |
In Gamboa, the Panama Canal's route leaves the natural course of the Chagres River and enters the Gaillard Cut. |
В районе города Гамбоа маршрут Панамского канала покидает естественное русло реки Чагрес и входит в проход Гайярд. |
Free passage through the Suez Canal, and the opening of the Straits of Tiran and the Gulf of Eilat to all nations was also agreed upon. |
В нем предусматривался также свободный проход через Суэцкий канал и открытие для всех стран Тиранского пролива и Эйлатского залива. |
Among other large-scale projects, we are now executing the extension of the Culebra Cut, a $1 billion investment that, once completed in the year 2001, will permit simultaneous passage of Panamax vessels through this section of the Canal. |
Среди других осуществляемых нами полномасштабных проектов можно назвать канал Кулебра, капиталовложения на цели которого составляют 1 млрд. долл. США и который после завершения всех работ в 2001 году позволит обеспечить одновременный проход судов «Панамакс» через эту часть канала. |
On the other hand, Britain restricted the passage of enemy ships through the Suez Canal throughout the First and Second World Wars, and the United States of America partially or fully restricted the use of the Panama Canal during the two World Wars. |
С другой стороны, Британия ограничивала проход вражеских судов через Суэцкий канал в течение Первой и Второй мировых войн, а Соединенные Штаты Америки частично или полностью ограничили использование Панамского канала в течение данных двух мировых войн. |
On October 16, 1973, ten days after Egypt's army surprised the Israelis by crossing the Suez Canal, Sharon turned defeat into victory by leading his own troops across the canal through a narrow gap in the Egyptian front. |
16 октября 1973 года, спустя десять дней после того, как армия Египта внезапно напала на израильтян и пересекла по широкому фронту Суэцкий канал под защитой зенитных ракет, Шарон обратил поражение в победу, ведя свои войска через канал сквозь узкий проход в египетском фронте. |
Sea vessels and river-sea vessels with a maximum deadweight of 5,000 tons, length of 138.3 metres, beam of 16.8 metres and draught of 5.5 metres may also navigate the canal. |
Возможен проход по каналу морских судов и судов типа "река-море" дедвейтом до 5 тыс. т, длиной 138,3 м, шириной 16,8 м, осадкой 5,5 м. |