Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Сигнал

Примеры в контексте "Call - Сигнал"

Примеры: Call - Сигнал
We could broadcast blind, hope that someone, maybe a ship somewhere picks up our distress call. Можно передавать наугад и надеяться, что какой-нибудь корабль поймает наш сигнал.
The call came from a rest stop. Сигнал был со стоянки у дороги.
You'll need to route the call via Proxima using a tachyon relay. Вы должны перенаправить сигнал через Проксиму с помощью тахионного передатчика.
But, sir, that's a call sign for a private transmitter. Сэр, это сигнал для частного передатчика.
Captain, that's the old Morse code call signal. Капитан, это старый сигнал в азбуке Морзе.
Another distress call from the USS Carolina. Еще сигнал о бедствии от звездолета "Каролина".
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
There's your distress call, 21.5 kilohertz. Вот и наш сигнал бедствия, 21.5 килоГерц.
Commander, I'm picking up a Klingon distress call. Коммандер, я фиксирую клингонский сигнал бедствия.
Launch a message buoy letting Voyager know we've landed in response to a distress call. Запустите буй с сообщением, чтобы "Вояджер" знал, что мы приземлились в ответ на сигнал бедствия.
Late last night, a military listening post received a distress call from a private research base. Вчера, поздно вечером, военный пост получил сигнал бедствия из частной исследовательской базы.
The call denoted a possible retroviral outbreak. Сигнал означает возможную вспышку ретровирусной инфекции.
The distress call specifically asked for Dr. Walker. Сигнал бедствия был адресован именно доктору Уокеру.
They were shot down, we have the Mayday call. Они были подбиты, у нас есть сигнал вызова.
Claims to have landed in response to a distress call. Утверждает, что приземлился, услышав сигнал бедствия.
They have cancelled their distress call. Они... отменили свой сигнал бедствия.
There's always a chance some geezer would pick up the distress call. Всегда есть шанс, что какой-то чудак подберет сигнал бедствия.
It's a bit of a wake-up call, but the cyst was benign. Это был небольшой сигнал тревоги, но киста была доброкачественная.
We are here in response to a distress call. Мы здесь в ответ на сигнал бедствия.
If Demon's Run goes down, there's an automatic distress call. В случае захвата Бегства Демонов будет автоматически послан сигнал бедствия.
One bugle call and we attacked. Один сигнал горна и мы атаковали.
And it was the wake-up call we needed, really. И это был сигнал тревоги, в котором мы действительно нуждались.
I got your distress call and came as quickly as I wanted to. Я получил ваш сигнал бедствия и прилетел так быстро, как только захотел.
But the wake-up call last Sunday was loud and frightening. Однако прозвучавший в минувшее воскресенье сигнал тревоги был громким и пугающим.
His call is another alarm bell, and it is loud and clear. Его призыв - это еще один тревожный сигнал, и он прозвучал громко и ясно.