We could broadcast blind, hope that someone, maybe a ship somewhere picks up our distress call. |
Можно передавать наугад и надеяться, что какой-нибудь корабль поймает наш сигнал. |
The call came from a rest stop. |
Сигнал был со стоянки у дороги. |
You'll need to route the call via Proxima using a tachyon relay. |
Вы должны перенаправить сигнал через Проксиму с помощью тахионного передатчика. |
But, sir, that's a call sign for a private transmitter. |
Сэр, это сигнал для частного передатчика. |
Captain, that's the old Morse code call signal. |
Капитан, это старый сигнал в азбуке Морзе. |
Another distress call from the USS Carolina. |
Еще сигнал о бедствии от звездолета "Каролина". |
Repeat: this is a general distress call. |
Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия. |
There's your distress call, 21.5 kilohertz. |
Вот и наш сигнал бедствия, 21.5 килоГерц. |
Commander, I'm picking up a Klingon distress call. |
Коммандер, я фиксирую клингонский сигнал бедствия. |
Launch a message buoy letting Voyager know we've landed in response to a distress call. |
Запустите буй с сообщением, чтобы "Вояджер" знал, что мы приземлились в ответ на сигнал бедствия. |
Late last night, a military listening post received a distress call from a private research base. |
Вчера, поздно вечером, военный пост получил сигнал бедствия из частной исследовательской базы. |
The call denoted a possible retroviral outbreak. |
Сигнал означает возможную вспышку ретровирусной инфекции. |
The distress call specifically asked for Dr. Walker. |
Сигнал бедствия был адресован именно доктору Уокеру. |
They were shot down, we have the Mayday call. |
Они были подбиты, у нас есть сигнал вызова. |
Claims to have landed in response to a distress call. |
Утверждает, что приземлился, услышав сигнал бедствия. |
They have cancelled their distress call. |
Они... отменили свой сигнал бедствия. |
There's always a chance some geezer would pick up the distress call. |
Всегда есть шанс, что какой-то чудак подберет сигнал бедствия. |
It's a bit of a wake-up call, but the cyst was benign. |
Это был небольшой сигнал тревоги, но киста была доброкачественная. |
We are here in response to a distress call. |
Мы здесь в ответ на сигнал бедствия. |
If Demon's Run goes down, there's an automatic distress call. |
В случае захвата Бегства Демонов будет автоматически послан сигнал бедствия. |
One bugle call and we attacked. |
Один сигнал горна и мы атаковали. |
And it was the wake-up call we needed, really. |
И это был сигнал тревоги, в котором мы действительно нуждались. |
I got your distress call and came as quickly as I wanted to. |
Я получил ваш сигнал бедствия и прилетел так быстро, как только захотел. |
But the wake-up call last Sunday was loud and frightening. |
Однако прозвучавший в минувшее воскресенье сигнал тревоги был громким и пугающим. |
His call is another alarm bell, and it is loud and clear. |
Его призыв - это еще один тревожный сигнал, и он прозвучал громко и ясно. |