Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Вызывать

Примеры в контексте "Call - Вызывать"

Примеры: Call - Вызывать
His defense attorney, Will Gray, cross-examined several witnesses but did not call any witnesses or experts for the defense. Его второй адвокат, Уилл Грэй, подверг перекрёстному допросу несколько свидетелей, но свидетелей или экспертов для защиты вызывать не стал.
(Tubbs) Why call us in on it? (Таббс) Зачем вызывать нас на это дело?
If I killed him, Teresa, why would I call in the CBl? Если я убил его, Тереза, то зачем мне вызывать КБР?
Later it turned out that the locals heard screams at night, but did not call the police, assuming that the schoolchildren were just celebrating their graduation. Позже выяснилось, местные жители слышали ночью крики, но вызывать милицию не стали, решив, что это школьники отмечали выпускной.
If we'd hidden another why would we call the doctor? Если бы мы прятали кого-то, мы не стали бы вызывать доктора.
'I can call spirits from the vasty deep.' Я духов вызывать могу из бездны.
The Committee further notes that counsel subsequently stated that he did not wish to call the witnesses mentioned in his plea, to which the author agreed. Комитет также отмечает, что адвокат впоследствии заявил, что он не желает вызывать свидетелей, упомянутых в ходатайстве об апелляции, и автор согласился с его мнением.
The Trial Chamber may of its own motion call witnesses or experts to appear or have placed before it any new evidence which it deems useful for ascertainment of the truth. Судебная палата может по своей собственной инициативе вызывать свидетелей или экспертов или требовать предъявления любых новых доказательств, которые она считает полезными для установления истины.
Similarly a set of three or more functions that call each other can be called a set of mutually recursive functions. Подобным же образом набор трёх и более функций могут вызывать друг друга взаимно.
'' method can be called only after WriteStartElement. Cannot call after' ' record has been written. Метод можно вызывать только после WriteStartElement. Вызов невозможен после того, как запись занесена.
(b) enable it when necessary to call witnesses or experts and receive their evidence and to visit the localities to which the case relates. Ь) дают ему возможность при необходимости вызывать свидетелей или экспертов и получать их свидетельские показания и посещать места, имеющие отношение к данному делу.
The studio's a mess and it's wet and I didn't even think to call a plumber. Эта студия - неразбериха, и она влажная и я даже и не думала вызывать сантехника.
He can - as can the Prosecutor - call witnesses, including military ones, subject to authorization by the president of the court. Он может, так же как и прокурор, вызывать свидетелей, включая военных, с санкции председателя суда.
The State party argues that the defence could have exercised its right to have the witness made available to them when it became clear that the prosecution was not going to call him. Государство-участник выдвигает довод, согласно которому защита могла воспользоваться своим правом на вызов требуемого ей свидетеля, когда стало ясно, что обвинение вызывать его не собирается.
The State party states that it was a matter of professional judgement by the author's legal representative whether to call witnesses for the defence or not. Государство-участник утверждает, что вопрос о том, вызывать или не вызывать свидетелей защиты, находился в профессиональном ведении юридического представителя автора.
The accused person is also informed that whatever course he opts to adopt, he will still be entitled to call any witnesses to testify on his behalf. Обвиняемого также информируют о том, что, вне зависимости от линии его поведения, он по-прежнему вправе вызывать любых свидетелей для дачи показаний в его защиту.
The Ministry of the Interior has consequently proceeded to call all those involved in the initiative for "informative talks" although no formal charges have reportedly been made so far. После этого Министерство внутренних дел начало вызывать всех имеющих отношение к этой инициативе лиц на "информационные беседы", хотя каких-либо официальных обвинений, по имеющимся сведениям, предъявлено не было.
The Dispute Tribunal may examine witnesses and experts called by either party and may call any other witnesses or experts it deems necessary. Трибунал по спорам может проводить допрос свидетелей и экспертов, вызванных любой из сторон, и может вызывать любых других свидетелей или экспертов, если считает это необходимым.
b) Applicants should be granted a hearing and be entitled to be represented by legal counsel and to call witnesses." Ь) По заявлениям должны проводиться слушания, и заявителям необходимо обеспечивать право быть представленными адвокатом и вызывать свидетелей"36.
With regard to programme 1200, "Chambers", the Committee was informed that the President would call judges to The Hague during 2004 as required by the Court's workload and in accordance with article 35 (3) of the Rome Statute. В отношении программы 1200 «Палаты» Комитет был информирован о том, что Председатель будет в 2004 году вызывать судей в Гаагу с учетом рабочей нагрузки Суда и в соответствии со статьей 35(3) Римского статута.
Outside the doctor's working hours, non-medical prison staff were authorized to call an ambulance so that detainees or prisoners could receive medical care, which was in conformity with the Code of Conduct for Law Enforcement Officers. В нерабочие часы врача немедицинский персонал тюрем уполномочен вызывать неотложную помощь, так что задержанные и заключенные могут получать медицинскую помощь в соответствии с Кодексом поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка.
These include, for example, advance written notice, the opportunity to call witnesses and present evidence, and a written statement of reasons and findings. Они включают, например, заблаговременное письменное уведомление, возможность вызывать свидетелей и представлять доказательства, а также письменное заявление о причинах и обстоятельствах дела.
Every defendant is entitled to call witnesses on his or her behalf and to cross-examine opposing witnesses, either directly or through a solicitor or counsel. Каждый обвиняемый имеет право вызывать свидетелей в свою защиту и проводить перекрестный допрос свидетелей обвинения как лично, так и посредством солиситора или барристера.
They must be advised of evidence and proceedings through a translator."Article 116, second paragraph, of the same Code provides that: courts must call in interpreters and translators when questioning or providing documents to persons who do not understand the Albanian language. Пункт 2 статьи 116 этого же Кодекса предусматривает, что суды при допросе лиц, не понимающих албанского языка, или при ознакомлении их с документами обязаны вызывать устных и письменных переводчиков.
This, and the fact that the Prosecution decided not to call more than 30 witnesses on its original witness list, enabled it to stay well within the hours allotted by the Trial Chamber for the presentation of its evidence. Эта мера, а также решение обвинения не вызывать более 30 свидетелей из его первоначального списка помогли ему уложиться в период времени, отведенный Судебной камерой для представления своих доказательств.