Well, call the bomb squad, 'cause with the blast I had, that makes two blasts. |
Хэй, нам надо вызывать саперов, потому что у меня тоже есть "бомба" и это уже опасно. |
Will you call any witnesses from overseas? |
Вы будете вызывать свидетелей из-за рубежа? |
Well, we don't want to call the fire brigade until we have to. |
Понятно, мы просто не хотели вызывать пожарников, если есть другой выход. |
Well, even if you think it was arson, why call svu? |
Ну, даже если вы думаете, что это был поджог, зачем вызывать нас? |
A coworker of mine is drinking caffeine while pregnant, and I don't know if I should call social services about it. |
Мой коллега пьет кофе во время беременности, и я не знаю следует ли мне вызывать социальную службу по этому поводу. |
We're hoping it won't be necessary to call the police. |
ћы только надеемс€, что не будет необходимости вызывать полицию. |
Do you think I can call things? |
Думаешь, я могу и вызывать события? |
How do you call Security on this thing? |
Как через эту штуку вызывать охрану? |
You don't get to call me up and demand answers, Deadshot. |
У тебя нет права вызывать меня и требовать ответа Дэдшот |
The main idea of an RPC is to allow a local computer (client) to remotely call procedures on a different computer (server). |
Главная идея RPC заключается в предоставлении возможности локальному компьютеру (клиенту) удалённо вызывать процедуры на другом компьютере (сервере). |
You also can create and to combine ini files of templates in this directory, and to call EaseNeatly so, to use them. |
Вы также можете создавать и складывать свои ini файлы шаблонов в этот каталог, и вызывать EaseNeatly так, чтобы использовать их. |
With TypeScript, it is possible to use existing JavaScript code, incorporate popular JavaScript libraries, and call TypeScript-generated code from other JavaScript. |
С TypeScript можно использовать существующий JavaScript-код, включать популярные библиотеки JavaScript, и вызывать TypeScript-код, сгенерированный из других JavaScript. |
The application program must keep track of which memory bank holds a required piece of data, and then call the bank-switching routine to make that bank active. |
Прикладная программа должна отслеживать, какой банк памяти содержит требуемые данные, и вызывать процедуру переключения банков, чтобы сделать этот банк активным. |
Then why call in the BAU? |
Тогда зачем вызывать Отдел поведенческого анализа? |
So let's just call in the cavalry, and let's end this thing now. |
По-этому давай вызывать кавалерию, И давай покончим с этим сейчас. |
Why call us to a crime scene? |
Зачем вызывать нас на место преступления? |
Can you call hotel security to the 23rd floor? |
Вы можете вызывать охрану на 23 этаж? |
Do you think they'll call us in alphabetical order? |
Думаешь, нас будут вызывать по алфавиту? |
Hewett doesn't know about our love defense, So he has no reason to call kiki to the stand. |
Хьюитт не знает, что наша защита основана на любви, так что у него нет причины вызывать Кики для дачи показаний. |
A CLIST can also call an MVS application program (written in COBOL or PL/I, for example). |
Программы на CLIST также могут вызывать программы для MVS (написанные, например, на COBOL или PL/I). |
Because you don't need to call the guy! |
Потому что не нужно вызывать мастера! |
But I don't think you should call me as a witness. |
Но я не уверен, что вам нужно вызывать меня как свидетеля |
What do you think was unusual enough to call me out? |
Вы считаете, что это достаточно необычно, для того чтобы вызывать меня. |
~ Or what, you'll call the police? |
~ Или что, вы будете вызывать полицию? |
Hammond won't call in the troops until we figure out who built this thing and why. |
Генерал Хэммонд не будет вызывать войска, пока мы не выясним, кто строит эту штуку и почему. |