Come on, anyway we will have to call the electric company. |
Ну, по-любому придется вызывать сервисную службу. |
We'd all take shifts walking our street at night, then call the police if we see anyone suspicious. |
По ночам мы будем прогуливаться по улицам и вызывать полицию, если увидим кого-то подозрительного. |
'Tis a heathen device to call devils out of hell. |
Это устройство язычников для того, чтобы вызывать Дьявола из Ада. |
You may call your first witness, Mrs. Florrick. |
Можете вызывать своего первого свидетеля, миссис Флоррик. |
You need not call the police, Mr. Ferrion. |
Вызывать полицию не нужно, мистер Феррион. |
I told you not to call me. |
Я же просил не вызывать меня. |
In civil matters both the plaintiff and the defendant are at liberty to call witnesses. |
В гражданских делах свидетелей могут вызывать как истец, так и ответчик. |
The user can monitor and modify the values of programs' internal variables, and even call functions independently of the program's normal behavior. |
Пользователь может изменять внутренние переменные программ и даже вызывать функции независимо от обычного поведения программы. |
Deadpool is forced to call High Moon multiple times to coerce/bribe them into finishing the game. |
Дэдпул вынужден вызывать High Moon несколько раз, чтобы принудить их к завершению игры. |
It allows players to set up wrestlers, call others out from the locker room, form alliances, and hire managers. |
Это позволяет игрокам выбирать рестлеров, вызывать других из раздевалки, формировать альянсы и нанимать менеджеров. |
You may also call various commands using the window "Command Window". |
Также можно вызывать различные команды, используя окно "Command Window". |
The player can also use marking devices to call in artillery strikes or resupply drops. |
Игрок также может использовать устройства для маркировки, чтобы вызывать огонь артиллерии или запрашивать снабжение. |
Then the teachers began to call roll, and I had to skip. |
Потом учителя стали вызывать всех по именам, и меня пришлось пропустить. |
A single SRF file may call code from a number of application DLLs. |
Один SRF файл может вызывать код из нескольких DLL приложения. |
The Prime Minister or a majority of the members can call an extra session. |
Премьер-министр, как и большинство депутатов могут вызывать дополнительную сессию. |
HUDSON: Let's bug out and call it even. |
Надо валить отсюда и вызывать подкрепление. |
I thought I told you never to call me. |
Я же просил не вызывать меня. |
Thank you $ 500, you can call us anytime. |
Спасибо. $ 500. Можете вызывать нас в любой время. |
We hope it won't be necessary to call the police. |
Надеемся, полицию вызывать не придется. |
I had to call an ambulance and a coroner van. |
Мне пришлось вызывать скорую и труповозку. |
I want to stop having to call a taxi every time I have to leave the house. |
Я хочу перестать вызывать такси каждый раз, когда мне надо выбраться из дома. |
You don't have to call the guy this time. |
В этот раз не стоит вызывать мастера. |
The monarch also has the prerogative to call extraordinary sessions and prolong sessions at his discretion. |
Также король имеет право вызывать внеочередное собрание сессии и продлевать сессии по своему усмотрению. |
I was just going to call a cab and get myself to Isafjordur. |
Я только собирался вызывать такси что бы доехать в город. |
This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. |
Это позволяет прослушивать определенные события и вызывать нужный метод прослушивания. |