Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Building - Формирование"

Примеры: Building - Формирование
UNCTAD should work through its three pillars, namely research, consensus building and technical assistance. ЮНКТАД нужно проводить работу, делая упор на три основные направления своей деятельности: исследования, формирование консенсуса и техническую помощь.
A key element for the success of the new mission will be building national ownership through an inclusive consultative process. Одной из ключевых составляющих успеха новой миссии явится формирование чувства национальной ответственности на основе организации всеобъемлющего консультативного процесса.
Priority areas include providing input into key electoral legislation, building field structures, continued institution-building and developing a credible voter registry. К приоритетным областям относятся оказание помощи в разработке ключевых законов по вопросам выборов, формирование местных структур, дальнейшая институциональная деятельность и подготовка пользующихся доверием списков избирателей.
It will encourage coalition building and system-wide cooperation in order to deliver the objectives of The Strategy and enhance political support at all levels. Он будет стимулировать формирование коалиций и общесистемное сотрудничество в интересах выполнения целей Стратегии и усиления политической поддержки на всех уровнях.
It should anchor the energies, stop them from building. Они должны связать энергию, предотвратить ее формирование.
They focus primarily on building substantive skills in conflict management and reinforce the goal to resolve disputes early and at the lowest possible level. Они в первую очередь ориентированы на формирование основных навыков в вопросах урегулирования конфликтов и достижение цели разрешения споров на раннем этапе и на как можно низком уровне.
The evaluator recognized that the STIP reviews played a good and important role of awareness-raising and facilitated consensus building in the beneficiary countries. Оценка показала, что обзоры НТИП играют полезную и важную просветительскую роль, облегчая формирование консенсуса в странах-получателях.
Peacebuilding requires a long-term engagement to address the root causes of the original conflict, which must invariably start by building and strengthening the institutions of government and civil society. Миростроительство требует длительной работы по устранению глубинных причин первичного конфликта, а началом неизменно должно быть формирование и укрепление государственных институтов и структур гражданского общества.
Quality of movements on building families of culture, villages of culture, and residential areas of culture shall be ensured. Необходимо добиться качественного уровня движений за формирование семей культуры, деревень культуры и жилых районов культуры.
This clearly complicates the building of the necessary constituencies to support important and often sensitive reform agendas, especially the efforts by the Government to consolidate State authority. Это со всей очевидностью затрудняет формирование необходимых коалиций в поддержку реализации важных и нередко деликатных реформаторских программ, и прежде всего усилий правительства по укреплению государственной власти.
Consensus building in the intergovernmental machinery takes place through the choice of topics, the actual discussions, and the consideration and adoption of agreed conclusions when appropriate. Формирование консенсуса в рамках межправительственного механизма происходит в процессе выбора тем, в ходе обсуждений и во время рассмотрения и принятия в необходимых случаях согласованных выводов.
The limited involvement of donors in the implementation of the right to education has hampered coordination, the development of partnerships, examination of alternative funding models and the building of risk-management capabilities. Ограниченная вовлеченность доноров в реализацию права на образование ограничивает координацию, развитие объединений, изучение альтернативных моделей финансирования и формирование потенциала реагирования на случай кризисных ситуаций.
Furthermore, the note is intended to stimulate an exchange of experiences and consensus building in this area, with a view to promoting the development dimension. Кроме того, настоящая записка призвана стимулировать обмен опытом и формирование консенсуса в этой области в интересах поощрения процесса развития.
Third, they needed to build appropriate institutions to develop intra-Government cohesion and consultations and consensus building with other stakeholders, including the private sector and NGOs. В-третьих, им необходимо сформировать соответствующие институты и наладить межведомственную координацию и консультации и формирование консенсуса с другими игроками, включая частный сектор и НПО.
Capacity building for strengthening the production and delivery of renewable energy in developing countries affected by desertification; формирование потенциала для увеличения производства и поставок энергии из возобновляемых источников в развивающихся странах, затронутых опустыниванием;
Establishing a structured and sustained approach to capacity building for States parties for their reporting duties; формирование структурированного и устойчивого подхода к улучшению возможностей выполнения обязанностей по отчетности государствами-участниками;
The OFC should proceed with the development of a complaint-handling regime and a reporting regime that will contribute towards the building of public confidence. УК следует продолжить формирование режима рассмотрения жалоб и режима представления докладов, что будет способствовать укреплению доверия общественности.
Scientists in many countries have contributed to building improved means of access to scientific and technical knowledge and to forming international collaborative networks that better link professionals across the globe. Ученые многих стран внесли вклад в создание усовершенствованных средств доступа к научно-техническим знаниям и в формирование международных коллективных сетей, которые улучшают связь между специалистами по всему миру.
While the institutionalization of governance is considered to be the basis for localizing the Millennium Development Goals and building the capacity of citizens to engage in public policy-making is considered the tool, engaging partners and building national partnerships will help achieve a better world for all. Институционализация управления считается основой локализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, наращивание потенциала граждан в плане участия в разработке государственной политики играет роль инструмента, а вовлечение партнеров и формирование национальных партнерств будет способствовать построению лучшего мира для всех.
UNCTAD carried out research and analysis, technical cooperation and capacity building activities, and serviced intergovernmental policy dialogue and consensus building - the three pillars of UNCTAD's work. ЮНКТАД проводила исследования и анализ, осуществляла деятельность в области технического сотрудничества и укрепления потенциала и обеспечивала диалог и формирование консенсуса на межправительственном уровне по вопросам политики, что является тремя главными направлениями работы ЮНКТАД.
In the present chapter, I propose some specific changes that I believe should be given special priority because they are directed at building our future leaders. В настоящей главе я предлагаю некоторые конкретные изменения, которые, по моему мнению, следует осуществить в самую первую очередь, поскольку они направлены на формирование наших будущих руководителей.
The National Vision Policy was launched in 2001 with the central theme of building a resilient and competitive nation with national unity as its overriding objective. В 2001 году был начат процесс осуществления Национальной перспективной политики, которая имеет своим центральным направлением формирование жизнеспособной и конкурентоспособной нации, а главной целью - обеспечение национального единства.
Moreover, they have enabled us to identify lessons learned and innovative methodologies that can provide input for the building of a public policy favourable to development and peace. Кроме того, они дали нам возможность проанализировать извлеченные уроки и новаторские технологии, способные внести вклад в формирование государственной политики, способствующей развитию и миру.
It is intended to strengthen cooperation between the national standards-setting bodies in the UNECE region and to contribute to capacity building in countries implementing reforms to meet WTO requirements. Планируется усилить сотрудничество между национальными органами по стандартизации в регионе ЕЭК и внести вклад в формирование потенциала в странах, проводящих реформы, необходимого для выполнения требований ВТО.
We reject the acts of subversion aimed at financing and artificially building an internal counter-revolution in thrall to the interests of the power attacking us. Мы отвергаем акты диверсий, направленные на финансирование и искусственное формирование внутренней контрреволюции, послушной интересам державы, осуществляющей против нас агрессию.