Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Building - Формирование"

Примеры: Building - Формирование
Building a common vision and organizational values to be shared by the institutions forming part of the network, including a code of conduct; формирование единой концептуальной стратегии и организационных ценностей, разделяемых учреждениями, формирующими сеть, включая кодекс поведения;
Building a reliable network of staff with technical expertise on gender must be a high priority for the next action plan; drawing upon the 27 specialists and tapping the most skilled and influential focal points would be an important starting point for this purpose. Формирование надежного сетевого сообщества работников, обладающих практическим опытом в решении гендерных проблем, должно стать одной из приоритетных задач следующего плана действий; в качестве первого шага необходимо задействовать 27 имеющихся специалистов и наиболее опытных и авторитетных из координаторов.
(a) Building up regular reporting and exchange of information according to the EEA Priority Data Flows and EEA Core Set of Indicators; а) формирование регулярного процесса отчетности и обмена информацией в соответствии с приоритетными потоками данных ЕАОС и основным набором показателей ЕАОС;
Building technological capabilities for the adaptation, dissemination and use of current low-carbon and renewable energy technologies is key to enabling the structural transformation that is needed to boost economic growth in developing countries. Формирование технологического потенциала для адаптации, распространения и использования нынешних низкоуглеродных технологий и технологий, основанных на возобновляемых источниках энергии, является залогом структурной трансформации, которая необходима для форсирования экономического роста в развивающихся странах.
Building a culture for KM using this approach requires changes to systems and processes and changes to the ways of doing things. 2 Формирование культуры для УЗ с использованием такого подхода требует внесения изменений в системы и процессы и изменения методов делопроизводства 2.
Most prominently, the United Nations Development Programme (UNDP) utilized the results in its Human Development Report 2014: Sustaining Human Progress - Reducing Vulnerabilities and Building Resilience (New York, 2014). Наиболее наглядным примером является использование этих результатов Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) при подготовке ее Доклада о человеческом развитии 2014: обеспечение устойчивого прогресса человечества - уменьшение уязвимости и формирование жизнестойкости (Нью-Йорк, 2014).
He said the chairman of the Specialized Section, Mr. David Holliday, would give a speech on "Building Competitiveness through the use of Common Agricultural Standards" and invited delegations to participate in this session. Он заявил, что Председатель Специализированной секции г-н Дэвид Холлидей выступит с речью на тему "Формирование конкурентоспособности путем использования общих сельскохозяйственных стандартов", и пригласил делегации принять участие в этом мероприятии.
The theme of the Symposium was "Building community: moving towards equity" and was aimed at the development of a "Caribbean citizens agenda". Задачей симпозиума на тему "Формирование сообщества - на пути к равноправию" была разработка "Повестки дня для граждан Карибского бассейна".
Building a culture of accountability was highlighted and delegations noted the importance of gender sensitive performance indicators and dissemination of lessons learned as tools to assist staff to meet their responsibilities to refugee women. Особое внимание обращалось на формирование культуры подотчетности, и делегации отметили важное значение учитывающих гендерный аспект показателей результативности работы и распространения извлеченных уроков в качестве инструментов, помогающих сотрудникам выполнять свои обязанностей по отношению к беженцам-женщинам.
Building a Somali National Security Force and a police force that are capable of taking over responsibility for security in the country is the central aspect of this strategy. Формирование сомалийских национальных сил безопасности и полицейских сил, способных взять на себя ответственность за обеспечение безопасности в стране, является центральным аспектом этой стратегии.
Building this commitment is not easy - often entrepreneurship education has to be framed within the context of its contribution to economic and social growth to attract the proper attention. Формирование этого заинтересованного отношения - задача непростая: зачастую для привлечения к этому вопросу должного внимания образование в области предпринимательской деятельности необходимо обеспечивать в контексте его вклада в социально-экономическое развитие.
Coordinator of regional project "Building towards Eastern European and Central Asia NGO Coalition on Optional Protocol to CEDAW" (KARAT Coalition) in Moldova (2008-2009). Координатор регионального проекта "Формирование коалиции восточноевропейских и центральноазиатских НПО в поддержку Дополнительного протокола КЛДОЖ" (коалиция КАРАТ) в Молдове (2008 - 2009 годы).
Building synergy among the Rio conventions at the national level and mainstreaming the NAPs are two other areas in which the secretariat and the GM have encouraged and promoted cooperation among affected country Parties within regions. Двумя другими сферами, в которых секретариат и ГМ поощряли и продвигали сотрудничество между затрагиваемыми странами-Сторонами внутри регионов, являются формирование синергии между рио-де-жанейрскими конвенциями на национальном уровне и интеграция НПД.
Building the capacity for governance, nurturing a culture of peace, and providing sustainable livelihood for the men and women of ARMM have been among the priorities of the support programs to the region. Приоритетными задачами программ поддержки региона стали укрепление потенциала в области управления, формирование культуры мира и обеспечения мужчин и женщин АРММ устойчивыми источниками средств к существованию.
Pillar 2 of the People's Charter, "Developing a Common National Identity and Building Social Cohesion" expresses the Fijian Government's commitment to unifying all Fijians through a common name and identity. Принцип 2 Народной хартии "Формирование общей национальной идентичности и укрепление социальной сплоченности" отражает стремление правительства Фиджи способствовать объединению всех фиджийцев на основе общего названия и идентичности.
Building consensus and achieving adoption of the fiscal pact involved the input of all sectors of society, including the business sector, the political parties, the Government and civil society groups. Формирование консенсуса и принятие Пакта по финансово-бюджетным вопросам стали возможными благодаря участию всех слоев общества, включая деловые круги, политические партии, государственные ведомства и структуры гражданского общества.
Building global partnerships should serve the goals of the United Nations, as set out in the Charter, particularly the promotion of development and the alleviation of poverty. Формирование глобальных партнерских отношений должно быть направлено на достижение целей Организации Объединенных Наций, изложенных в Уставе, и в первую очередь на содействие развитию и уменьшение нищеты.
Building effective citizenship of disadvantaged groups, which would reduce their marginalization and enhance their integration, calls for a two-pronged approach: empowerment and active democracy for the disadvantaged groups, and inclusion and solidarity by mainstream populations. Формирование действенной гражданской позиции у обездоленных групп населения, которая позволила бы сократить масштабы их социальной изоляции и повысить их социальную интеграцию, требует двоякого подхода: расширения прав и возможностей и активной демократии для уязвимых групп, а также широкого охвата и солидарности с основной частью населения.
Building a consensus within informal settlements and a representative community structure is particularly important in Kenya because of the conflicting priorities within settlements between landlords and their tenants as well as the ethnic divisions that politicians have long manipulated. Формирование консенсуса среди жителей неформальных поселений и создание на основе такого консенсуса представительной общинной структуры имеет особенно важное значение в Кении ввиду того, что в поселениях домовладельцы и их жильцы преследует явно противоположные цели, а также ввиду раздоров по этническому признаку, которыми уже давно манипулируют политики.
These areas comprise: (a) Creating an electronic United Nations; (b) Building an expanded and enhanced common services platform; (c) Strengthening human resources; Такими областями являются: а) создание «электронной Организации Объединенных Наций»; Ь) формирование расширенной и укрепленной основы для создания общих служб; с) укрепление людских ресурсов;
Building ownership will begin with the early stages of programme and project identification and design and continue throughout the implementation and evaluation of the programmes, including through consultations with all potential partner institutions and organizations, as well as donor partners. Формирование чувства собственной ответственности начнется на ранних этапах определения и разработки программ и проектов и продолжится на стадии осуществления и оценки программ, в том числе на основе консультаций со всеми потенциальными партнерскими учреждениями и организациями, а также партнерами-донорами.
Building consensus on what competitiveness is at the level of a nation and at the level of an enterprise; формирование консенсуса по вопросу о том, что представляет собой конкурентоспособность на уровне страны и на уровне отдельного предприятия;
From 3 p.m. to 6 p.m.: Panel: Moving Beyond Promises to Actions: Building a Global Movement For Children 18 ч. 00 м.: Дискуссионная группа: От обещаний к действиям: формирование глобального движения в интересах детей
Inter-governmental Consensus Building: Given the potential for debate on its neutrality and transparency, the evaluation recommends appropriate and due consultation of beneficiaries in the selection of themes; and, documenting the process used in selection, review and clearance of the annual reports. Формирование межправительственного консенсуса: Учитывая возможность полемики по поводу беспристрастности и прозрачности ЮНКТАД, эксперт, проводивший оценку, рекомендует при выборе тематики проводить необходимые и должные консультации с получателями помощи и документировать процесс отбора, рассмотрения и одобрения ежегодных докладов.
Building and maintaining a school team should be a step towards a middle management structure in schools in order to sustain developments, and further steps should facilitate development of a school programme. Формирование и сохранение школьной группы должно стать шагом на пути к созданию среднего руководящего звена в школах в интересах обеспечения стабильного характера происходящих изменений, а последующие этапы работы должны способствовать разработке школьной программы.