Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Building - Формирование"

Примеры: Building - Формирование
He advises world leaders, he served on the World Council, he spent a lifetime and a fortune building influence. Он дает советы мировым лидерам, служил в Мировом Совете, он потратил всю жизнь и целое состояние на формирование влияния.
Key words in this approach are developing mutual trust, ensuring accountability and transparency and building consensus between the parties concerned. Ключевыми концепциями в рамках этого подхода являются укрепление взаимного доверия, обеспечение отчетности и транспарентности и формирование консенсуса между заинтересованными сторонами.
Working together: building partnerships for development Совместная работа: формирование партнерских отношений в целях развития
The building of trust throughout the process was also considered important. Было высказано мнение о том, что важную роль при этом играет и формирование отношений доверия.
According to the territorial Government, building a "safe" community would require a commitment from every level of society. По мнению правительства территории, формирование "безопасной" общины потребует приверженности на всех уровнях общества.
As a goal, participation supposes building capacities in people so that the gains they make are sustained. В качестве цели участие предполагает формирование у населения потенциала, позволяющего сохранять и наращивать его достижения.
We view the building of democracy as a formative process during which new or restored democracies have had to overcome very difficult obstacles. Мы считаем, что формирование демократии является частью процесса развития, в ходе которого странам новой или возрожденной демократии приходится преодолевать крайне сложные препятствия.
Colombia, recognizing that young people were multidimensional human beings, encouraged the building of their individual and collective identities. Признавая, что молодые люди - это многогранные личности, Колумбия поощряет формирование их индивидуального и коллективного самосознания.
It is intended to continue building a base of census data for exchange between States within the framework of the Commonwealth. Предусматривается продолжить формирование базы переписных данных, предназначенных для межгосударственного обмена в рамках Содружества.
The building of an information society is not a detached process, but is tied to other social policy. Формирование информационного общества не является обособленным процессом, поскольку оно тесно связано с другими направлениями социальной политики.
Developing policy alternatives and building economic strategies. Разработка альтернативных вариантов политики и формирование экономических стратегий.
The training provided will be aimed at building core and managerial competencies. Организуемая подготовка кадров будет нацелена на формирование навыков ключевой и управленческой деятельности.
Increasing public investments in agriculture and building local markets увеличение государственных инвестиций в сельское хозяйство и формирование местных рынков;
El Salvador understands that building a culture of peace is neither a single act nor a set of acts or projects. Сальвадор осознает, что формирование культуры мира не является ни одноразовым мероприятием, ни серией мер или проектов.
Mixed performance towards lasting change, nevertheless, suggests that greater attention is required in areas such as building national commitment to post-election reforms. Тем не менее ввиду неоднозначных результатов деятельности в направлении устойчивых перемен складывается впечатление, что необходимо уделять больше внимания в таких областях, как формирование национального согласия в деле осуществления реформ в период после выборов.
Capacity building at various levels, including training, is a time-consuming process and it should be given high priority. Формирование потенциала на различных уровнях, в том числе подготовка кадров, является длительным процессом, поэтому ему следует уделять первоочередное внимание.
Another area where the United Nations can be and is already playing a commendable role is in building strong partnerships. Другой областью, в которой Организация Объединенных Наций может сыграть, и уже играет, важную роль является формирование прочных партнерских отношений.
It should be aimed at building knowledge and awareness of SD. Оно должно быть направлено на формирование знаний и информированности об УР.
It advocates the building of a culture of peace and non-violence as a vital ingredient for the development of democracy and good governance. МС выступает за формирование культуры мира и отказа от насилия как важнейшего ингредиента развития демократии и благого правления.
Efforts should also be directed at building relationships of confidence with individual States parties. Усилия должны быть направлены также на формирование отношений доверия с отдельными государствами-участниками.
Diversification and capacity building in domestic financial and capital markets is one of the key preconditions of structural change. В качестве одной из ключевых предпосылок для структурных перемен выступает диверсификация и формирование потенциала на внутренних рынках финансов и капитала.
Capacity building in principles, policies and practices of a market-oriented gas industry; Ь) формирование потенциала в областях, имеющих непосредственное отношение к принципам организации рыночно ориентированной газовой промышленности, проводимой в ней политике и применяемой практике;
The United Nations has focused sharply on building consensus to fight terror. Организация Объединенных Наций направила все свои усилия на формирование консенсуса по вопросу о борьбе с терроризмом.
However, building those kinds of partnerships is one thing that the United Nations should help realize. Однако формирование такого рода партнерств является задачей, выполнению которой должна содействовать Организация Объединенных Наций.
The Disarmament Commission has been making substantial contributions to building global norms in the field of conventional weapons. Комиссия по разоружению вносит заметный вклад в формирование глобальных норм в области обычных вооружений.