| Building a broad social basis to fight human trafficking is the key to success. | Главный фактор успеха - формирование широкой социальной базы для борьбы с торговлей людьми. |
| Building forest landscape resilient to global changes in drylands | Формирование лесного ландшафта, резильентного к глобальным изменениям в районах с засушливыми землями |
| Building consensus and national dialogue to promote participation for development | Формирование консенсуса и налаживание национального диалога для расширения участия в процессе развития |
| Building capacities and education, training and research | формирование потенциала и образование, подготовка кадров и исследование; |
| Building economically sustainable cities means establishing structures to ensure the long-term financial viability of city administrations and the businesses and residents located in urban areas. | Ь) создание устойчивых в экономическом отношении городов означает формирование структур для обеспечения долгосрочной финансовой жизнеспособности городских администраций и предприятий и жителей городских районов. |
| UNCTAD's activities fall under three inter-related pillars: Research and Analysis; Technical Assistance; and Consensus Building. | Деятельность ЮНКТАД осуществляется в трех связанных между собой ключевых направлениях: исследовательская и аналитическая работа; техническая помощь; и формирование консенсуса. |
| Building competences in ESD represents an overall framework within which initiatives such as ESC can provide practical added value. | Формирование компетентности в области ОУР представляет собой общую основу, при опоре на которую такие инициативы, как ОУП, могут принести дополнительную практическую пользу. |
| From 2001 through 2002, the League continued its program begun in 1999 entitled Women Power Politics: Building Grass-roots Democracy in Africa. | В 2001 - 2002 годах Лига продолжала осуществлять свою программу, начало которой было положено в 1999 году и которая проводится под лозунгом «Политика предоставления женщинам властных функций: формирование демократических принципов управления на низовом уровне в Африке». |
| Building the new agenda on a firm foundation of equality and non-discrimination would ensure that no one is left behind. | Формирование новой повестки дня на основе твердых принципов равенства и недопущения дискриминации обеспечит, чтобы никто не остался позабытым. |
| Building a stable, open multilateral trading system is viewed as crucial in providing a more favourable and fair global environment for the world's poorest countries. | Формирование стабильной открытой многосторонней торговой системы считается одной из важнейших предпосылок создания более благоприятного и справедливого глобального климата для беднейших стран планеты. |
| Building and nurturing innovative societies requires commitment from all levels of society, based on the promotion of science, knowledge and openness. | Формирование и развитие инновационного общества требует проведения на всех его уровнях целенаправленной работы, основывающейся на поощрении науки, знаний и открытости. |
| Building a sustainable biorisk culture in the Asia-Pacific Region (video presentation) | Формирование культуры устойчивого противодействия биоопасности в Азиатско-Тихоокеанском регионе (видеопрезентация) |
| Building the capacity of women to confront family violence/ resist violence | Формирование потенциала женщин в борьбе с насилием в семье |
| (c) Building consensus to promote common understanding of the issues; | с) формирование консенсуса с целью содействовать единому пониманию вопросов; |
| The Forum, which was held at the United Nations Office at Vienna, had as its theme "Building trust in government". | Форум проводился в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и был посвящен теме «Формирование доверия к правительству». |
| (c) Building consensus on divisive social and economic issues. | с) формирование консенсуса по спорным социально-экономическим вопросам. |
| Building partnerships - promoting dialogue and negotiation, learning to work together. | формирование партнерских отношений - налаживание диалога и способность договариваться, умение работать вместе; |
| Building mechanisms and policies on cultural activities in areas of ethnic minorities: | Формирование механизмов и политики в области культурной деятельности в районах проживания этнических меньшинств |
| Building an inclusive, sustainable and creative economy | Формирование инклюзивной, устойчивой и креативной экономики |
| Building a culture of sustainable peace amongst women in conflict situations | формирование культуры устойчивого мира между женщинами в конфликтных ситуациях; |
| Building cooperative federalism in health matters; | формирование в сфере здравоохранения конструктивного федерализма; |
| Building and sustaining solid financial markets: challenges for international cooperation | Формирование и поддержка устойчивых финансовых рынков: проблемы международного сотрудничества |
| Partnership Building - The value of partnership is undeniable. | Формирование партнерских отношений: Нельзя отрицать значение партнерских отношений. |
| Capacity Building - development of an appropriate institutional environment, organizations and structures, as well as education and training; | формирование потенциала - создание соответствующей институциональной среды, организаций и структур, а также просветительская работа и подготовка кадров; |
| Pillar 2: Developing a Common National Identity and Building Social Cohesion | Принцип 2: Формирование общей национальной идентичности и достижение сплоченности общества |