| A low level of transparency in budgeting is primarily the product of a lack of detail in budgeting. | Низкий уровень транспарентности при составлении бюджетов является главным образом следствием отсутствия детального составления бюджета. |
| A gap analysis is envisaged to assess the flexibility of the Atlas budgeting module to accommodate budgeting for results. | Предусматривается провести сравнительный анализ для оценки гибкости бюджетного модуля «Атлас» с точки зрения его использования для составления бюджета по результатам. |
| Thus, ways to improve methodologies for gender-sensitive budgeting and their applicability in all budgeting processes need to be developed and widely used; | Соответственно, необходимо разрабатывать и широко применять различные способы совершенствования методологий составления бюджета с учетом гендерного фактора и повышения применимости таких методов ко всем бюджетным процессам; |
| There is a clear recognition by the Government of the need for gender resource budgeting (GRB) as part of broader changes in the planning and budgeting process taking place in Bangladesh. | Правительство однозначно признает необходимость формирования бюджета с учетом гендерного фактора в рамках внесения более масштабных изменений в процесс планирования и составления бюджета Бангладеш. |
| For example, in Morocco, UNICEF and UNIFEM supported the piloting of gender-focused budgeting to build capacity for local level planning and budgeting processes. | Так, например, в Марокко ЮНИСЕФ и ЮНИФЕМ оказали помощь в проведении эксперимента по составлению бюджета с учетом гендерных аспектов в целях создания потенциала, необходимого для процессов планирования и составления бюджета на местном уровне. |
| That procedure seemed to depart from the principle of consensus budgeting laid down in General Assembly resolution 41/213. | Такая процедура, по-видимому, представляет собой отход от принципа консенсусного составления бюджета, закрепленного в резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи. |
| National funding and external funding should be secured through budgeting and partnership agreements. | Внутреннее и внешнее финансирование должно осуществляться на основе составления бюджета и заключения соглашений о партнерстве. |
| UNDP recognizes the need to link the organization's resource planning, biennial budgeting and work planning systems. | ПРООН признает необходимость взаимоувязывания существующих в организации систем планирования ресурсов, составления бюджета на двухгодичный период и планирования работы. |
| Option three is contingent on adoption of planning and programme budgeting methods that permit the identification in precise terms of expected outcomes. | Третий вариант зависит от утверждения методов планирования и составления бюджета по программам, которые позволят включать в описательную часть четкое изложение предполагаемых результатов. |
| More than 15 training workshops have been completed for local administrations in the areas of taxation, budgeting, planning and management. | Были проведены свыше 15 учебных семинаров для местных руководителей по вопросам налогообложения, составления бюджета, планирования и управления. |
| The application of net budgeting would have no material effect on the funding arrangements. | Применение процедуры составления бюджета на чистой основе не приведет к каким-либо практическим последствиям для механизмов финансирования. |
| He reaffirmed his support for the concept and practice of programme budgeting. | Он подтверждает свою поддержку концепции и практики составления бюджета по программам. |
| He looked forward to a detailed report on the concept of net budgeting. | Мы хотели бы получить подробный доклад о концепции составления бюджета на чистой основе. |
| There might be some merit in the concept of net budgeting, but his delegation attached more importance to the established budgetary process. | Концепция составления бюджета на чистой основе, возможно, и имеет преимущества, однако его делегация придает большее значение сложившейся бюджетной практике. |
| The Executive Body discussed in depth the needs and possibilities of revising the budgeting and the cost sharing of EMEP. | Исполнительный орган подробно обсудил необходимость и возможность пересмотра процедуры составления бюджета и распределения расходов по программе ЕМЕП. |
| Planning and budgeting processes should be integrated by obtaining all necessary approvals for programmes and projects in accordance with a time schedule. | Следует обеспечить интеграцию процессов планирования и составления бюджета путем получения всех необходимых утверждений по программам и проектам в соответствии с графиком. |
| The planning and budgeting processes in some of the agencies are being reformed extensively. | В ряде учреждений осуществляется широкая реформа процессов планирования и составления бюджета. |
| First, we welcome the recommendations to streamline the planning and budgeting process in order to make it less time-consuming. | Во-первых, мы приветствуем рекомендации по упорядочению процесса планирования и составления бюджета в интересах экономии времени. |
| Furthermore, programmatic evaluation does not feed back into the planning and budgeting cycle. | Кроме того, оценка программ не отражается на цикле планирования и составления бюджета. |
| Secondly, we support the Secretary-General's recommendations to streamline and lighten the Organization's planning and budgeting process. | Во-вторых, мы поддерживаем рекомендации Генерального секретаря относительно рационализации и облегчения процесса планирования и составления бюджета Организации. |
| We take note of the Secretary-General's proposals regarding the scheduling, planning and budgeting cycles. | Мы обратили внимание на предложения Генерального секретаря относительно циклов планирования и составления бюджета. |
| Member States demanded better planning and budgeting of United Nations activities. | Государства-члены требовали повысить качество планирования мероприятий Организации Объединенных Наций и составления бюджета. |
| Since 1973 an extensive debate has been held on ways to improve planning, programming and budgeting of United Nations operations. | С 1973 года ведется активное обсуждение путей повышения качества планирования, разработки программ и составления бюджета мероприятий Организации Объединенных Наций. |
| The budgeting process has also evolved over the years and changes have taken place with respect to format and methodology. | За прошедшие годы процесс составления бюджета также развивался и изменения коснулись формата и методологии. |
| The medium-term plan constitutes the foundation of the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle of the United Nations. | Среднесрочный план является основой цикла планирования по программам, составления бюджета, контроля и оценки Организации Объединенных Наций. |