Английский - русский
Перевод слова Budgeting
Вариант перевода Составления бюджета

Примеры в контексте "Budgeting - Составления бюджета"

Примеры: Budgeting - Составления бюджета
He supported the reform of the planning and budgeting process in spite of the modest nature of the Secretary-General's proposals and, in that respect, felt that timing was very important. Он поддерживает реформу процедур планирования и составления бюджета, несмотря на скромный характер предложений Генерального секретаря, и в этой связи считает очень важным фактор времени.
He emphasized the importance of the proposed measures in the area of planning and budgeting and, given the vital significance of the process for the Organization as a whole, he urged Member States to take steps towards adopting a decision as soon as possible. Он подчеркивает большое значение предлагаемых мер в области планирования и составления бюджета и, с учетом жизненно важного значения проходящего процесса для Организации в целом, призывает государства-члены сделать шаги в направлении скорейшего принятия решения.
It wished to reaffirm the important role of the Committee for Programme and Coordination and the continuing relevance of the medium-term plan to the intergovernmental process of planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation, for which clear targets and performance indicators should be developed. Он хотел бы подтвердить важную роль Комитета по программе и координации и непреходящее значение среднесрочного плана для межправительственного процесса планирования, программирования, составления бюджета, контроля и оценки, для которого необходимо разработать более четкие ориентиры и показатели деятельности.
Some were of the view that the Committee for Programme and Coordination was the main body responsible for the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle and should therefore continue to consider all related reports within its mandate. Некоторые государства-члены считали, что Комитет по программе и координации является главным органом, отвечающим за цикл планирования по программам, составления бюджета, контроля и оценки и поэтому должен продолжать рассматривать все соответствующие доклады в рамках своего мандата.
(c) Analysis of the structural weaknesses in budgeting and funding of programmes required for the efficient discharge of the mandate of the Drug Control Programme; с) анализ структурных недостатков в процессе составления бюджета и финансирования программ Международной программы по контролю над наркотическими средствами, необходимых для эффективного выполнения ее мандата;
Since the different phases of the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle are closely connected, the format of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 will also provide for more effective implementation of the subsequent phases of the cycle. Поскольку разные этапы цикла планирования по программам, составления бюджета, контроля и оценки тесно взаимосвязаны, формат предлагаемого среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов обеспечит также более эффективное осуществление последующих этапов указанного цикла.
The timing, substance and impact of the performance report as a feedback mechanism for future programme planning and budgeting should be reviewed to enhance the value it adds to overall programme performance. Следует проанализировать сроки представления, существо и степень воздействия доклада об исполнении программ как механизма обратной связи для будущего планирования программ и составления бюджета, с тем чтобы повысить его ценность с точки зрения осуществления программ в целом.
The present report is submitted pursuant to a request of the Committee for Programme and Coordination for an analysis of the implications of the format of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 on the cycle of programme planning, budgeting, monitoring and evaluation. Настоящий доклад представляется в соответствии с просьбой Комитета по программе и координации провести анализ последствий использования формата предлагаемого среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов для цикла планирования по программам, составления бюджета, контроля и оценки.
I hope we can all agree that the programme of work needs to be updated; that reports can better serve the membership's difficult policy-making decisions; and that the system of planning and budgeting needs to be simplified. Я надеюсь, что мы все можем согласиться с тем, что программу работы необходимо обновить; что доклады могут служить государствам-членам эффективным подспорьем в процессе принятия трудных решений; что система планирования и составления бюджета нуждается в упрощении.
The medium-term plan, as the framework for the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation, as well as the main policy directive of the United Nations, should be of a reasonable duration to enable projection of the activities of the Organization over a reasonable timeframe. Являясь основой процессов планирования по программам, составления бюджета, осуществления контроля и оценки, а также основной стратегической директивой Организации Объединенных Наций, среднесрочный план должен иметь разумную продолжительность, с тем чтобы можно было планировать деятельность Организации на приемлемый и обоснованный период времени.
She hoped that, as noted in the Secretary-General's report on the impact of the format of the medium-term plan on the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle, that unified format would provide for effective implementation of all phases of the cycle. Хотелось бы надеяться, что, как указывается в докладе Генерального секретаря о последствиях использования формата среднесрочного плана для цикла планирования по программам, составления бюджета, контроля и оценки, этот унифицированный формат позволит обеспечить более эффективное осуществление всех этапов указанного цикла.
We urge the Secretary-General to present an improved planning and budgeting system and to provide a more detailed proposal on the benefits and implications of the shorter medium-term plan as well as on the accountability and monitoring measures. Мы просим Генерального секретаря предложить улучшенную систему планирования и составления бюджета и представить более детальное предложение, касающееся преимуществ и последствий более короткого среднесрочного плана, а также мер в области подотчетности и контроля.
Taking all that into consideration, it is the view of my delegation that the proposal to simplify and improve planning and budgeting merits consideration in order to eliminate some of the burdens of the current arrangements. С учетом всего этого наша делегация считает, что предложение об упрощении и улучшении планирования и составления бюджета заслуживает внимания, ибо оно позволило бы устранить некоторые издержки нынешних механизмов.
Uruguay is now in a position to support many of the measures proposed in the report, not only in the area of human rights but also in the areas of public information and the budgeting and planning process. Уругвай сегодня может поддержать многие из предлагаемых в настоящем докладе мер, касающихся не только прав человека, но также общественной информации и процесса составления бюджета и планирования.
The measures proposed in the report to solve the shortcomings in the current process of budgeting and planning are, as we see it, those that need more detailed follow-up and thorough elaboration, in order to determine the most appropriate course of action. Предлагаемые в докладе меры по устранению недостатков, присущих нынешнему процессу планирования и составления бюджета, по нашему мнению, требуют более подробного обсуждения и более тщательной разработки в целях создания наиболее подходящей программы действий.
The Secretary-General, in his report, proposes a number of measures to improve the current process of planning and budgeting; these are referred to in paragraph 43 of his report. Генеральный секретарь в своем докладе предлагает целый ряд мер по совершенствованию нынешнего процесса планирования и составления бюджета; эти меры изложены в пункте 43 его доклада.
Three measures were essential in that regard. Firstly, incremental budgeting should be discontinued and the budget base reviewed in an effort to ensure that programmes remained useful and effective, especially against the benchmarks of the Millennium Declaration and the outcomes of the major conferences. В этой области необходимы три меры. Во-первых, необходимо отказаться от составления бюджета с постоянным ростом и пересмотреть бюджетную основу, с тем чтобы программы сохраняли свою полезность и эффективность, в частности с учетом критериев, определенных в Декларации тысячелетия и документах крупных конференций.
The approval process for the Committee's programme of work should be aligned with the United Nations biennium budgeting process, therefore ensuring the direct input of the Committee into this process, reducing the number of document pages submitted to its sessions and improving their structure. Следует увязывать утверждение программы работы Комитета с процессом составления бюджета Организации Объединенных Наций на двухгодичный период, с тем чтобы обеспечить внесение Комитетом непосредственного вклада в этот процесс, сокращения объема документации, представляемой для сессий, и улучшения ее структуры.
This would feed into the planning and programme budgeting stage by allowing the descriptions of expected accomplishments and indicators of achievement to be refined on the basis of experience. Эти данные будут использоваться на этапе планирования и составления бюджета по программам, что позволит на основе накопленного опыта более четко определить ожидаемые достижения и показатели достижения результатов.
Pursuant to Assembly resolution 58/269, the programmatic aspects of the revisions will be submitted to the Committee for Programme and Coordination at its forty-seventh session for review in connection with its programmatic role in the planning and budgeting process. Во исполнение резолюции 58/269 Ассамблеи Комитету по программе и координации на его сорок седьмой сессии будет представлена на рассмотрение с учетом его программных функций в процессе планирования и составления бюджета информация о программных аспектах этих корректировок.
The training workshops on evaluation that are conducted by the Office of Internal Oversight Services, will also enable programme managers to determine how best to integrate their findings into the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle. Учебные практикумы по оценке, проводимые Управлением служб внутреннего надзора, также помогут руководителям программ определить наилучшие способы учета сделанных ими выводов в рамках цикла планирования по программам, составления бюджета, контроля выполнения и оценки.
A shift to performance- or results-based management and to greater accountability for results will also require the development of linkages between the programme planning and budgeting processes and human resources management. Перенос акцента на управление, ориентированное на достигнутые или конкретные результаты, и на более строгую подотчетность, предполагающую ответственность за достигнутые результаты, потребует также обеспечения увязки между процессами планирования программ и составления бюджета по программам и управлением людскими ресурсами.
For example, IPSAS will require a full statement on budget performance, which may impact the basis of budgeting, as well as the issue of funds availability and funds requirements with respect to accrued staff entitlements - including After-Service Health Insurance payments. Например, МСУГС будут требовать подготовку отдельной ведомости по исполнению бюджета, что может отразиться на основах составления бюджета, как и вопрос о наличии средств и потребностях в средствах в связи с накопившимися материальными правами персонала, включая выплаты по линии медицинского страхования после выхода в отставку.
Though there are inherent uncertainties in budgeting for peacekeeping, as compared with the regular budget, the United Nations now has enough experience to make significant progress in resolving these problems, especially in the more stable missions. Хотя в отличие от регулярного бюджета для процесса составления бюджета операций по поддержанию мира характерна некоторая неопределенность, в настоящее время Организация Объединенных Наций обладает достаточным опытом для того, чтобы добиться существенного прогресса в решении этих проблем, особенно в более стабильных миссиях.
Pursuant to resolution 58/269, programmatic aspects of these revisions will be submitted to the Committee for Programme and Coordination at its forty-seventh session for its review in performing its programmatic role in the planning and budgeting process. В соответствии с резолюцией 58/269 программные аспекты этих изменений будут представлены Комитету по программе и координации на его сорок седьмой сессии для рассмотрения в контексте осуществления им своей программной роли в процессе планирования и составления бюджета.