Английский - русский
Перевод слова Budgeting
Вариант перевода Составления бюджета

Примеры в контексте "Budgeting - Составления бюджета"

Примеры: Budgeting - Составления бюджета
The medium-term plan was not a legislative mandate in itself, but it could be a powerful tool for Member States and the Secretary-General alike for the planning, programming, budgeting, control and evaluation of the implementation of legislative mandates. Хотя среднесрочный план сам по себе не является директивным документом, он может служить как для государств-членов, так и для Генерального секретаря эффективным инструментом планирования, программирования, составления бюджета, контроля и оценки хода осуществления директивных мандатов.
The Advisory Committee had requested submission of a separate paper on the Secretary-General's proposals with respect to budgeting for jointly financed activities (para. 7 of the Secretary-General's report). Консультативный комитет просит представить отдельный документ о предложениях Генерального секретаря в отношении составления бюджета для совместно финансируемых мероприятий (пункт 7 доклада Генерального секретаря).
In particular, the secretariat drew the attention of the Executive Body to the status of the Trust Fund. The Steering Body and its Bureau had revised the EMEP budgeting principle to follow the new structure of the 1999 work programme. В частности, секретариат обратил внимание Исполнительного органа на состояние Целевого фонда: Руководящий орган и его Президиум пересмотрели принцип составления бюджета ЕМЕП с учетом новой структуры программы работы на 1999 год.
Decision 05-06: The Committee noted the information concerning the input of the Committee to the United Nations planning and budgeting process and requested the Bureau to follow up on these processes. Решение 05-06: Комитет принял к сведению информацию, касающуюся представления Комитетом материалов для процессов планирования и составления бюджета Организации Объединенных Наций, и поручил Бюро наблюдать за этими процессами.
In this light, the Secretary-General could usefully explain why the same budgeting and cost-sharing principle cannot be applied to common services managed by United Nations Headquarters and involving either the entire United Nations system or several organizations of the system. С учетом этого Генеральному секретарю следовало бы объяснить, почему аналогичный принцип составления бюджета и возмещения расходов не может применяться к общим службам в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций либо в рамках всей системы, либо в рамках ряда организаций системы.
For the purpose of budgeting, the following assumptions have been made in the number of days Mission personnel are to be paid the standard and reduced rates: Для целей составления бюджета были сделаны следующие прогнозы в отношении количества дней, за которые персоналу Миссии суточные будут выплачиваться по стандартной и сокращенной ставкам:
The Administration is aware of the limitations of its monitoring mechanisms, existing system for budgeting and lack of systematic tools for maintaining up-to-date information on all aspects of training activities and its implementation. Администрация сознает недостатки своих механизмов в области контроля, существующей системы составления бюджета и отсутствие систематических средств постоянного обновления информации обо всех аспектах деятельности в области подготовки кадров и ее осуществления.
The Advisory Committee had noted the deletion by the Secretariat from the reports of the relevant support account amounts, on the assumption that the recommendations on the new method of budgeting and assessment for the support account would be approved by the General Assembly. Консультативный комитет принял к сведению изъятие Секретариатом из докладов данных о соответствующих суммах на вспомогательных счетах при том понимании, что рекомендации в отношении нового метода составления бюджета и проведения оценки в отношении вспомогательного счета будут утверждены Генеральной Ассамблеей.
The report seeks the endorsement of the General Assembly of a gradual approach to the introduction of results-based elements in the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle, in a manner that fully reflects the specific needs and characteristics of the Organization. В докладе содержится обращенная к Генеральной Ассамблее просьба одобрить поэтапный подход к введению ориентированных на конкретные результаты элементов в цикл планирования и составления бюджета по программам, контроля и оценки так, чтобы это в полной мере отражало конкретные потребности и характеристики Организации.
Moreover, the rigidity with which funds may be spent is a feature of input budgeting that gives little discretionary authority to programme managers, during the course of implementation, allowing adaptation in a timely manner to changing needs and conditions during the course of the biennium. Кроме того, жесткий контроль в отношении расходования средств является характерной особенностью составления бюджета на основе вводимых ресурсов, в рамках которого руководителям программ предоставляются незначительные дискреционные полномочия в ходе осуществления, не позволяющие им своевременно вносить корректировки с учетом меняющихся потребностей и условий в течение двухгодичного периода.
The evaluation component of the planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation cycle has yet to meet its potential as a means for determining the continuing relevance and effectiveness of mandated programmes and activities. Потенциал компонента оценки в рамках цикла планирования, программирования, составления бюджета, контроля и оценки в качестве средства определения сохраняющейся актуальности и эффективности утвержденных программ и видов деятельности еще не реализован.
It was conceived as an integral part of policy-making, programme planning and budgeting as well as of the management of programme implementation. Эта система создавалась в качестве составной части механизма разработки политики, планирования по программам и составления бюджета, а также в качестве составной части механизма управления осуществлением программы.
The Programme Planning and Budget Division is responsible for the establishment of the integrated process of programming, planning and budgeting in all sectors of the programme budget. Отдел по планированию программ и составлению бюджета по программам несет ответственность за внедрение комплексного процесса программирования, планирования и составления бюджета по всем разделам бюджета по программам.
The Unit will provide in-court legal and administrative support, research, documentation and editorial services to the Judges, in addition to administrative support such as programme planning and budgeting for the Chambers. Группа будет заниматься обеспечением внутрисудебной юридической и административной поддержки, исследований, документации и редакционного обслуживания судей, помимо оказания административной поддержки, например планирования программ и составления бюджета Камер.
Pending the report requested by the Advisory Committee, and a specific decision by the General Assembly on the concept of net budgeting, the Group of 77 and China concurred with the Advisory Committee that the status quo should be maintained. До получения доклада, запрошенного Консультативным комитетом, и конкретного решения Генеральной Ассамблеи по концепции составления бюджета на чистой основе Группа 77 и Китай разделяют позицию Консультативного комитета о необходимости сохранения статус-кво.
With regard to net budgeting, the Secretary-General proposed that the United Nations portion of the costs of jointly financed activities and services should be reflected in the expenditure sections on a net basis; that change would not represent a real decrease. Что касается составления бюджета на чистой основе, то Генеральный секретарь предложил отражать долю Организации Объединенных Наций в расходах на совместно финансируемую деятельность и обслуживание по разделам расходов на чистой основе; это изменение не означает реального сокращения.
With regard to result-based budgeting, a detailed report justifying the proposed change, describing the new methodology, containing a mock-up of such a budget, and giving information on regulations, procedures and performance indicators, should be submitted to the Assembly for its approval. Что касается составления бюджета, ориентированного на конечные результаты, то Генеральной Ассамблее на ее утверждение следует представить подробный доклад с обоснованием предлагаемых изменений, описанием новой методологии и с макетом такого бюджета, а также с предоставлением информации о положениях, процедурах и показателях служебной деятельности.
The concept of net budgeting was welcome, for it was logical to include in the regular budget only the United Nations share of expenditures financed on an inter-agency basis. Концепцию составления бюджета на чистой основе можно приветствовать, поскольку логично включать в регулярный бюджет лишь долю Организации Объединенных Наций в расходах, финансируемых на межучрежденческой основе.
It supported the comments by the Advisory Committee regarding the introduction of net budgeting and pointed out that the Committee was still waiting for the document the Secretariat was preparing on the issue. Она присоединяется к замечаниям Консультативного комитета по введению системы составления бюджета на чистой основе и напоминает Секретариату, что Комитет по-прежнему ожидает документа, который должен быть подготовлен по этому вопросу.
Its main objective for the biennium is the implementation and continuing improvement of the system of programme planning, budgeting and accounts for activities financed from all sources, including the regular budget, peacekeeping accounts and trust funds of the Organization. Его главная задача на двухгодичный период заключается во внедрении и постоянном совершенствовании системы планирования программ, составления бюджета и ведения счетов в отношении деятельности, финансируемой из всех источников, включая регулярный бюджет, счета операций по поддержанию мира и целевые фонды Организации.
This link between the medium-term plan and the programme budget ensures a solid basis for the other phases of the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle. Эта увязка между среднесрочным планом и бюджетом по программам обеспечивает прочную основу для других этапов цикла планирования по программам, составления бюджета, контроля выполнения и оценки.
Nearly half of those positions would be in the financial sector, the majority of the staff concerned working within the Ministry of Finance, in the areas of management, administration, revenue, tax policy, customs, treasury services, budgeting and auditing. Почти половина из этих должностей будет в финансовом секторе, при этом большинство сотрудников будет работать в министерстве финансов и заниматься вопросами управления, администрации, доходов, налоговой и таможенной политики, казначейства, составления бюджета и ревизии.
The session served to showcase key tools of the Global Campaign on Urban Governance, including the urban governance index, the transparency toolkit and the participatory budgeting toolkit. На сессии были продемонстрированы ключевые механизмы Глобальной кампании по управлению городами, включая указатель по вопросам управления городами, комплекс механизмов обеспечения транспарентности и комплекс механизмов составления бюджета с участием различных сторон.
Our delegation takes a positive view of the suggested measures to improve the Organization's planning and budgeting processes, including the consideration of a strategic framework on a biennial basis and the enhancement of the role of the Committee for Programme and Coordination. Наша делегация с удовлетворением отмечает предлагаемые меры по улучшению планирования и составления бюджета Организации, включая рассмотрение на двухгодичной основе стратегических рамок и повышение роли Комитета по программе и координации.
Measures to improve the current process of planning and budgeting were very important but must not lead to the elimination or impairment of bodies or instruments just because some countries or groups regarded them as ineffective, obsolete or of marginal importance. Меры по совершенствованию нынешнего процесса планирования и составления бюджета имеют огромное значение, но они не должны завершиться ликвидацией или ослаблением каких-либо органов или инструментов только потому, что в глазах некоторых стран или групп стран они выглядят неэффективными, старомодными или незначительными.