Innovative work was reported on gender-sensitive budgeting. |
Говорилось об использовании принципиально новых подходов к составлению бюджетов, учитывающих потребности женщин. |
UNDP assisted over 40 countries in starting up gender-sensitive budgeting initiatives. |
ПРООН оказывала содействие более 40 странам в реализации инициатив по составлению бюджетов с учетом гендерных аспектов. |
Some countries developed a variety of tools and methodologies to support gender-sensitive budgeting. |
В некоторых странах был разработан ряд инструментов и методологий, способствующих составлению бюджетов с учетом гендерных факторов. |
Campaigning and budgeting can effectively integrate gender mainstreaming and empower women to demand accountability. |
Деятельность по проведению кампаний и составлению бюджетов позволяет одновременно решать задачи актуализации гендерных факторов и расширения возможностей женщин требовать обеспечения подотчетности. |
While interest in participatory budgeting is growing overall, Governments continue to keep budget processes under their own scrutiny. |
Несмотря на то, что в целом интерес к составлению бюджетов с учетом мнения общественности растет, правительства по-прежнему сохраняют полный контроль над процессом их подготовки. |
A total of 180 participants were trained, and participatory budgeting committees were formed through which sanitation and electrification projects were prioritized and funded. |
В общей сложности подготовку прошли 180 участников, были сформированы комитеты по составлению бюджетов с участием общин, с опорой на которые было обеспечено уделение приоритетного внимания проектам в области санитарии и электрификации и выделение на них финансовых средств. |
In a number of countries, national machineries have spearheaded the promotion of gender-sensitive budgeting processes. |
В ряде стран национальные механизмы взяли на себя руководство процессами содействия составлению бюджетов с учетом гендерных аспектов. |
Finally, the delegation considered it vital that the organizations continue their commitment to harmonization and work towards budgeting for results against planned corporate goals. |
Наконец, эта делегация считала исключительно важным проявление организациями дальнейшей приверженности делу согласования и принятие ими мер по составлению бюджетов, предусматривающих конкретные результаты в сопоставлении с запланированными внутриучрежденческими целями. |
The Women and Children Coordination Unit of Liberia established gender desk offices in 18 line ministries to coordinate efforts in planning and budgeting processes at the sectoral level. |
Либерийская координационная группа по делам женщин и детей создала отделы по гендерным вопросам в 18 профильных министерствах для координации усилий по планированию и составлению бюджетов на секторальном уровне. |
This will lead to considerable financial, staff and time savings, and eventually allow greater comparability between needs-based budgeting across different operations. |
Это даст существенную финансовую и кадровую экономию, а также экономию времени и в конечном итоге позволит повысить сопоставимость работы по составлению бюджетов для различных операций на основе имеющихся потребностей. |
The new P-4 post would be charged with programme planning and budgeting functions in the Division, which currently has no officer assigned to that function. |
Сотрудник на новой должности С-4 будет выполнять функции по планированию программ и составлению бюджетов в Отделе, который в настоящее время не располагает сотрудником, выполняющим эти функции. |
These meetings make elected representatives and civil servants aware of the potential of a gender perspective in budgeting. |
ЮНИФЕМ явился спонсором семинаров по составлению бюджетов с учетом гендерной специфики, предназначенных для государственных и местных чиновников. |
Public consultations and participatory budgeting in some countries have led to some progress in this respect, but more needs to be done in most countries. |
Благодаря консультациям с общественностью и составлению бюджетов на основе широкого участия в отдельных странах был достигнут некоторый прогресс в этом отношении, но в большинстве стран еще многое нужно сделать. |
The size of the unencumbered balance and the cancellation of prior-period obligations indicated that the need for more realistic budgeting and tighter control of budgetary planning and administration. |
Размер неиспользованного остатка средств и списание обязательств, относящихся к предыдущим периодам, свидетельствуют о том, что необходимо подходить к составлению бюджетов с более реалистичных позиций и усилить контроль за бюджетным планированием и администрированием. |
Mozambique, Ethiopia and Malawi are examples of where such processes are building confidence in national planning and budgeting, strengthening local capacity, increasing access to services and improving health status. |
Мозамбик, Эфиопия и Малави представляют собой примеры тех стран, в которых благодаря таким процессам повышается доверие к государственному планированию и составлению бюджетов, наращиваются местные потенциалы, расширяется доступ к услугам и улучшается общее состояние здоровья населения. |
All parts of the system should cooperate, and strong agency planning, budgeting, cash and debt management, accounting, reporting, auditing and evaluation should complement central policy-making. |
Все компоненты системы должны взаимодействовать, и процесс централизованной разработки политики должен дополняться эффективной деятельностью по осуществлению планирования на уровне учреждений, составлению бюджетов, управлению наличностью и регулированию объема задолженности, ведению бухгалтерского учета, подготовке отчетности, проведению ревизий и оценок. |
Provision of support to the Ministry of Finance in the issuance of regular financial review reports and in the implementation of its provincial budgeting pilot project |
Оказание министерству финансов помощи в публикации регулярных финансовых докладов для осуществления экспериментального проекта по составлению бюджетов провинций |
Countries have faced numerous constraints to the effective implementation of social inclusion policy, including poor coordination between government institutions in budgeting and social service delivery, insufficient investment in social services and limited involvement of civil society in the demand for change. |
На пути эффективного осуществления политики социальной интеграции страны сталкиваются с многочисленными трудностями, такими как, в частности, неэффективная координация работы государственных учреждений по составлению бюджетов и предоставлению социальных услуг, выделение недостаточных средств на социальное обслуживание и незначительная заинтересованность гражданского общества в стимулировании преобразований. |
As at 11 February 2014, a total of 23 provinces were participating in the ongoing pilot provincial budgeting programme, led by the Ministry of Finance. |
По состоянию на 11 февраля 2014 года в общей сложности 23 провинции участвовали в осуществлении экспериментального проекта по составлению бюджетов провинций, которым руководит министерство финансов. |
The Advisory Committee commends the Secretary-General in the overall improvement of budgetary accuracy and supports a prudent approach to budgeting in the light of the performance reporting process. |
Консультативный комитет выражает признательность Генеральному секретарю за повышение общей точности бюджетной информации и поддерживает применение осмотрительного подхода к составлению бюджетов с учетом процесса представления отчетности об исполнении бюджетов. |
The Committee was also informed that the Group is in the process of looking at options to develop a more structured approach to budgeting for major acquisition programmes and construction projects, thereby enhancing transparency. |
Комитет был также проинформирован, что Группа рассматривает возможности разработки более структурированного подхода к составлению бюджетов программ крупных закупок и строительных проектов, повышая таким образом транспарентность. |
In 2004, a Joint Nordic Council of Ministers project on gender-sensitive budgeting was launched and the Council of Europe has organized several activities on the same subject. |
В 2004 году началось осуществление проекта Совета министров Северных стран по составлению бюджетов с учетом гендерных факторов, а Совет Европы организовал несколько мероприятий по этой проблематике. |
Savings are mainly due to a standardized budgeting of field offices in line with the re-profiling study undertaken during the biennium 2002-2003 and taking into account the expected portfolio of operational activities. |
Экономия средств обеспечивается главным образом благодаря стандартизированному составлению бюджетов отделений на местах в соответствии с исследованием по вопросам перепрофилирования, проведенным в 2002 - 2003 годах, и с учетом ожидаемого портфеля оперативных мероприятий. |
The joint programme has helped to increase coherence and reduce duplication of efforts by defining complementary roles and responsibilities for the Co-sponsors and secretariat, and by promoting joint planning, budgeting and monitoring. |
Объединенная программа способствует повышению уровня согласованности действий и сокращению дублирования усилий путем определения взаимодополняющих функций и обязанностей коспонсоров и секретариата и путем содействия совместному планированию, составлению бюджетов и контролю. |
Coordinated the programme budgeting of funds, trusts, deconcentrated bodies and parastatals by sector |
Координация работы по составлению бюджетов фондов, доверительных фондов, децентрализованных органов и полугосударственных органов экономического сектора |