| The timeliness of reporting the results of programme monitoring and evaluation needs is critical to strengthening the overall planning and budgeting cycle. | Своевременность представления информации о результатах контроля выполнения программ и потребностях в оценке имеет крайне важное значение для укрепления всего процесса планирования и составления бюджета. |
| Objective 1: To facilitate intergovernmental deliberations and decision-making on the programme planning and budgeting issues of the Organization. | Цель 1: Оказание содействия в проведении межправительственных обсуждений и принятии решений по вопросам планирования программ и составления бюджета Организации. |
| The Committee stresses the need to have adequate systems for budgeting and reporting on the total expenditure for training. | Комитет подчеркивает необходимость наличия адекватных систем для составления бюджета и представления отчета по общему объему расходов на профессиональную подготовку. |
| The new management team has been selected and improvements to financial management systems are contributing to greater accuracy in budgeting and monitoring. | Подобрана новая управленческая группа, и перестройка систем финансового управления способствует повышению точности в деле составления бюджета и обеспечения контроля. |
| It is believed that that consideration is especially relevant for the United Nations in view of its budgeting and appropriation process. | Считается, что это соображение особенно актуально для Организации Объединенных Наций в свете действующего в ней процесса составления бюджета и выделения ассигнований. |
| The current planning and budgeting process included the essential elements necessary for such an evaluation. | Нынешний процесс планирования и составления бюджета, по существу, содержит важнейшие элементы, необходимые для проведения такой оценки. |
| The view was expressed that the report provided detailed background information on the planning and budgeting process. | Было выражено мнение о том, что доклад содержит обстоятельную справочную информацию о процессе планирования и составления бюджета. |
| General satisfaction was expressed with the efforts to improve the United Nations planning and budgeting process. | Была выражена общая удовлетворенность усилиями по совершенствованию процесса планирования и составления бюджета в Организации Объединенных Наций. |
| The Government of Morocco underlined its efforts to improve efficiency of social budgeting in order to make access to health care and other social services less unequal. | Правительство Марокко подчеркнуло, что оно прилагает усилия по повышению эффективности процесса составления бюджета в социальной сфере, с тем чтобы уменьшить несправедливость в вопросах доступности медицинского обслуживания и других социальных услуг. |
| The current two-year programme budgeting cycle should be retained since that would obviate the need to approve a budget every year. | Нынешний двухгодичный цикл составления бюджета по программам должен быть сохранен, поскольку это снимает необходимость ежегодного утверждения бюджета. |
| Several donors have already adjusted their internal organizational structure and planning and budgeting procedures in order to promote regional initiative of developing countries. | Ряд доноров уже перестроили свою внутреннюю организационную структуру и процедуры планирования и составления бюджета в целях содействия региональным инициативам развивающихся стран. |
| The programming and budgeting process should be used more effectively than has been the case up to the present time. | Процесс программирования и составления бюджета следует использовать более эффективно, чем прежде. |
| Standard costing would make an important contribution to improved start-up financing and should be introduced for all stages of peace-keeping budgeting. | Стандартное исчисление расходов могло бы в значительной степени способствовать улучшению начального финансирования, и его следует ввести на всех этапах составления бюджета для операций по поддержанию мира. |
| Along the same lines, it called for further discussion of the issue of consolidating the budgeting process. | Точно так же она требует дальнейшего обсуждения вопроса о консолидации процесса составления бюджета. |
| In view of the growing complexity of peace-keeping operations, current budgeting procedures were wholly inadequate. | Ввиду усложнения операций по поддержанию мира существующие процедуры составления бюджета совсем не отвечают нынешним требованиям. |
| His delegation wished to stress the importance of maintaining the normal programme budgeting procedure. | Делегация выступающего хотела бы подчеркнуть важность сохранения нормальной процедуры составления бюджета по программам. |
| A thorough management review was essential and zero-based budgeting was an avenue that should be explored. | Необходимо проанализировать методы руководства и изучить возможности составления бюджета с нулевым ростом. |
| Traditional budgeting and planning before 1996 did not always create value. | Использовавшиеся до 1996 года традиционные процедуры составления бюджета и планирования не всегда давали отдачу. |
| The increased requirement was attributable mainly to higher allowances and fees than budgeted, which were not available at the time of budgeting. | Увеличение потребностей главным образом обусловлено превышением заложенных в бюджет расходов на оплату надбавок и сборов, данные о которых на момент составления бюджета отсутствовали. |
| The Unit explicitly proposed the adoption of medium-term planning as an element of integrated programme budgeting. | Группа прямо предложила принять среднесрочное планирование в качестве элемента комплексного процесса составления бюджета по программам. |
| There are two main issues that need urgent resolution with regard to the budgeting for OIOS. | Существуют два основных вопроса, которые необходимо срочно решить с точки зрения составления бюджета УСВН. |
| The Advisory Committee had made a number of recommendations aimed at achieving a more rational organizational structure and more transparent budgeting. | Консультативный комитет вынес ряд рекомендаций в отношении большей рационализации организационной структуры и повышения транспарентности процесса составления бюджета. |
| Following the audit, the Service prepared standard operating procedures for the critical areas of budgeting, performance reporting and implementation monitoring. | После ревизии Служба подготовила стандартные оперативные процедуры по важнейшим аспектам составления бюджета, представлению отчетности о проделанной работе и контролю за исполнением. |
| The new budgeting system should be introduced gradually based on information technologies and taking into account lessons learned. | Новый формат составления бюджета должен вводиться поэтапно, с опорой на информационные технологии и с учётом накопленного опыта. |
| The development of a rational system for the budgeting, financing and administration of peace-keeping operations was indeed important. | Разработка рациональной системы составления бюджета, финансирования и административного управления операциями по поддержанию мира действительно имеет важное значение. |